Pagini

duminică, 8 decembrie 2013

Conversatie. Conversation started today. Cu Arjen Dijksman

Conversation started today
Arjen Dijksman 12:27 pm

Buna, Olivia.
J'ai trouvé du travail et je retravaille donc depuis lundi dernier dans l'informatique ce qui me permet d'avoir à nouveau un salaire régulier.
En même temps j'aimerai traduire l'Anisotropie de l'Espace du français vers l'anglais avec Thomas Goodey. On fait une proposition dans ce sens à Christine Allais.
Sinon, est-ce que tu connais ce site? http://fr.globalvoicesonline.org/aidez-nous/ J'ai pensé à toi pour traduire du roumain vers le français, ou bien du français vers le roumain. Ils recherchent des traducteurs. Voila un peu de mes nouvelles. Je te souhaite un bon dimanche. Prend soin de toi!

Olivia Maria Marcov 2:55 pm
Bonjour, Arjen,                                                                             
Bonjour Arjen,
https://www.facebook.com/arjen.dijksman
2:56pm
Arjen Dijksman
Bonjour Olivia
2:56pm
Olivia Maria Marcov
Bonjour Arjen, merci pour tes nouvelles, en effet je voulais avoir de tes nouvelles
2:57pm
Arjen Dijksman
je vais bien. merci
mais pas trop le temps d'écrire
si tu, ce mai faci?
2:58 pm
Olivia Maria Marcov
Mon père m'avait dit en 2012 que Thomas Goodey avait traduit ( en 2006 / 2007 ) l'Anisotropie de l'Espace du français ou de l'anglais au ( vers le ) japonais ! J'ai reçu un email de LINKEDIN.COM et j'ai vu que tu avais trouvé du travail chez ICRHnet, donc "net" m'a dit qu'il s'agissait de l'informatique, comme avant dans ton cas.
2:59pm
Arjen Dijksman
oui. en effet
3:00 pm
Olivia Maria Marcov 3:00 pm
je vais bien, merci, je veux revoir mes Cahiers d'anglais de 1999-2001-2004 lorsque je prenais des cours d'anglais, pour la grammaire et le vocabulaire ; je veux connaître bien l'anglais.
je voudrais traduire aussi, "Caius Iacob Viata si Opera" , par Florica BANU, un livre sur le professeur Caius Iacob, seulement je ne sais pas comment parler avec sa femme ( qui vit ), car lui est mort il y a des années. Je ne sais pas si elle accepte, et tu sais, mon père ne va pas lui parler.
3:04 pm
Olivia Maria Marcov :
Avez-vous fait cette proposition de traduction à Christine Allais ? Tu connais Thomas Goodey ?
Arjen Dijksman : 3:07 pm
oui, nous avons fait une proposition à christine allais
je connais un peu thomas goodey. nous avons travaillé sur cette proposition
Olivia Maria Marcov : 3:08 pm
Merci pour le site globalvoice, est-ce qu'ils payent les traducteurs ? Je vais regarder un peu ce site tout à l'heure. Je te remercie de penser à moi, en effet j'ai bien besoin. Pense toujours car j'ai grand besoin de travailler et de gagner aussi ma vie.
Arjen Dijksman : 3:08 pm
pour la traduction de "Caius Iacob Viata si Opera", il faut en parler à la femme de Caius Iacob?
oui, je comprends que ta situation n'est pas du tout facile
il faut trouver un travail
pourquoi tu ne traduirais pas quelques textes libres de droit, du roumain vers le français?
Olivia Maria Marcov : 3:10 pm
Pour la traduction du livre sur la vie de Caius Iacob : oui, je pense bien, à qui parler sinon à sa femme ? Je ne sais pas. Il y a un Institut de Recherches qui porte son nom, un institut de l'Académie Roumaine, mais je ne sais pas.
Ok , comme, par exemple ? "quelques textes libres de droit"
Arjen Dijksman : 3:13 pm
des textes d'auteurs morts depuis plus de 70 ans: http://ro.wikipedia.org/wiki/Domeniul_public
tu me diras. Je te souhaite un bon après-midi
Olivia Maria Marcov : 3:14 pm
Oh ! Merci. Et, je serai payée pour mon travail ?
Je te dirais. Oui, par email, tu le sais. Mes compliments à Laurence.
Arjen Dijksman : 3:14 pm
d'abord il faut se faire connaitre un peu.
si tu arrives à trouver un éditeur, on peut se faire payer, oui
je peux aider à chercher un éditeur. on avait commencé à traduire des textes de Delavrancea
Merci. Mes salutations à ton père. Et à ta mère, que je ne connais pas.
Olivia Maria Marcov : 3:17 pm ; 3:18 pm
3:17 pm
Je suis toujours désireuse de travailler ( traduire, ou même autre travail ) avec toi. J'aime ton style, ton esprit de liberté et de respect et ta capacité de travailler, et de se documenter, et d'apprendre. D'ailleurs je n'ai pas renoncé à notre projet de traduction ( H R Patapievici ).
3:18 pm
Je voudrais avoir en toi un "collaborateur" pour la vie.
Mes compliments à tes parents ( moi non plus je ne les connais pas, tes parents )
____________

Sursa : https://www.facebook.com/arjen.dijksman
https://www.facebook.com/oliviamaria.marcov

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu