Vêpres
de la Transfiguration du Christ
(parties variables)
Fresque byzantine de la Transfiguration
Pričres
initiales
Psaume
103
Grande
Litanie de paix
(Pas
de lecture du Psautier)
LUCERNAIRE, t. 4
Avant ta mise en croix, Seigneur, la montagne fut l’image du ciel, la nuée
comme tente se déploya, tandis que tu étais transfiguré et que le Pčre te
rendait témoignage. Pierre était présent avec Jacques et Jean, car ils devaient
aussi t'accompagner au moment de la trahison, de sorte qu'ayant contemplé tes
merveilles ils n'aient pas a craindre ta Passion devant laquelle en ton grand
amour juge-nous dignes, Seigneur, de nous prosterner dans la paix. (2 fois)
Avant ta mise en croix, Seigneur, ayant pris tes Disciples avec toi, en
leur présence tu te transfiguras sur une haute montagne, faisant luire sur eux
la lumičre de ta puissance ; dans ton amour pour les hommes et ton
pouvoirˇsouverain, tu voulais en effet leur montrer la splendeur de ta divine
Résurrection ŕ laquelle nous te demandons, Seigneur, de nous faire participer
dans la paix, car tu es bon et ami des hommes. (2 fois)
Sur la montagne élevée tu t'es transfiguré, Dieu Sauveur, ayant avec toi
les coryphées des Disciples: tu révélas soudain ta glorieuse splendeur,
montrant quelle divine gloire mériteront ceux qui se distinguent par la hauteur
de leurs vertus. Conversant avec le Christ, Moďse et Élie prouvčrent que des
vivants et des morts il est le Seigneur, le Dieu qui par la Loi et les
Prophčtes jadis avait parlé ; en sa faveur la voix du Pčre depuis la nuée lumineuse
témoignait en disant : Écoutez-le, car il dépouillera 1'Enfer par sa mise en
croix pour faire aux morts le don de l'éternelle vie. (2 fois)
Couverte jadis de ténčbres et de fumée, la voici maintenant vénérable et
sainte, la montagne oů tes pieds, Seigneur, se sont posés ; le mystčre caché
depuis les sičcles, en effet, ta redoutable Transfiguration l'a révélé en ces
derniers temps ŕ Pierre, ŕ Jacques et ŕ Jean ; ne pouvant soutenir l’éclat de
ton visage rayonnant et la splendeur de tes vętements, ils tombčrent la face
contre terre : saisis d’effroi, ils s’étonnčrent de voir Moďse et Élie parler
avec toi de ce qui devait t’arriver. Et la voix du Pčre rendait témoignage en
disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé en qui j’ai mis ma complaisance. Écoutez-le,
car il accorde au monde la grâce du salut. (2 fois)
Gloire au Pčre... Maintenant..., t. 6
Pour leur montrer d'avance ta Résurrection, Christ notre Dieu, tu pris avec
toi trois de tes Disciples, Pierre, Jacques et Jean, et tu montas au Thabor.
Et, te transfigurant, Dieu Sauveur, tu couvris la montagne de clarté. Tes
Disciples, ô Verbe, se jetčrent contre le sol, incapables de contempler
l'apparence qui ne peut ętre vue. Et les Anges te servaient avec crainte et
tremblement, les cieux frémirent et la terre trembla, voyant ici-bas le
Seigneur en sa gloire.
Entrée
Lumičre
joyeuse
Prokimenon
du jour
LECTURES
Lecture de l’Exode (24, 12-18)
Le Seigneur dit ŕ Moďse : Monte vers moi sur la montagne
et restes-y; je vais te donner les tables de pierre - la Loi et les
commandements que j'ai écrites pour leur instruction. Moďse se leva ainsi que
Josué, son serviteur, et ils gravirent la montagne de Dieu. I1 avait dit aux
anciens : Attendez-nous ici jusqu'a notre retour. Vous avez avec vous Aaron et
Hur. S'il y a quelque affaire ŕ régler, qu'on s'adresse ŕ eux ! Et Moďse gravit
la montagne. La nuée couvrit la montagne, et la gloire de Dieu reposa sur le
mont Sinaď, qui fut couvert par la nuée six jours durant. Le septičme jour, le
Seigneur appela Moďse du milieu de la nuée. La gloire du Seigneur avait, aux
yeux des enfants d'Israël, l'aspect d'un feu brűlant au sommet de la montagne.
Et Moďse pénétra au milieu de la nuée; il gravit la montagne, sur laquelle il
demeura quarante jours et quarante nuits.
Lecture de l’Exode (33, 11-23; 34,
4-6, 8)
Le Seigneur conversait avec Moďse face ŕ face, comme un
homme converse avec son ami. Puis Moďse regagnait le camp, tandis que son
serviteur Josué, fils de Noun, un jeune homme, ne quittait pas l'intérieur de
la Tente. Moďse dit au Seigneur: Tu me dis de faire monter le peuple, sans me
faire connaître celui que tu enverras avec moi. Et pourtant tu m’avais dit :
C'est toi que je préfčre et tu as toute ma faveur. Si donc j'ai trouvé grâce
auprčs de toi, daigne te révéler ŕ moi, afin que je te connaisse véritablement,
pour jouir de ta faveur, et que je sache dans quelle mesure cette grande nation
est vraiment ton peuple. Le Seigneur répondit : Moi-męme, je marcherai devant
toi et te conduirai vers le repos. Moďse ajouta : Si tu ne viens pas toi-męme
avec nous, ne nous fais pas quitter ce lieu. Ŕ quel signe saura-t-on que nous
jouissons de ta faveur, moi et ton peuple, sinon ŕ ce que tu marches avec nous
? Alors on nous distinguera, moi et ton peuple, de toutes les nations qui sont
sur la face de la terre. Le Seigneur dit ŕ Moďse : Ce que tu demandes, je le
ferai, car tu as trouvé grâce a mes yeux, et c'est toi que je préfčre. Moďse
lui dit : Montre-moi ta gloire. Dieu dit : Je passerai devant toi dans ma
gloire et le Seigneur prononcera son nom devant toi. Je donne ma faveur ŕ qui
je veux, et je fais miséricorde ŕ qui me plaît. Et il dit : Tu ne pourras pas
voir ma face, car il est impossible ŕ l'homme de voir ma face et de vivre. Et
il ajouta : Voici une place prčs de moi; tu te tiendras sur le rocher. Quand
passera ma gloire, je te mettrai dans le creux du rocher et je t'abriterai de
ma main durant mon passage. Puis je retirerai ma main et tu me verras de dos;
mais ma face ne peut ętre vue ! De bon matin Moďse gravit le mont Sinaď, comme
le Seigneur le lui avait prescrit. Et le Seigneur descendit dans la nuée, il se
tint la prčs de lui et proclama son nom de Seigneur. Le Seigneur passa devant
lui et s'écria : Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent a la colčre,
riche en miséricorde et fidélité. Moďse aussitôt, s'inclinant jusqu'ŕ terre, se
prosterna devant le Seigneur.
Lecture du troisičme livre des Rois
(19, 3-9,11-13,15-16)
En ces jours-lŕ, Élie vint ŕ Bersabée en Juda et y laissa
son serviteur. Lui-męme, il s'avança dans le désert une journée de marche et
alla s'asseoir sous un genévrier. I1 se coucha et s'endormit sous cette plante.
Mais voici qu'un ange le toucha et lui dit : Lčve-toi, mange et bois! Élie
regarda, et voici qu'il y avait a son chevet une fougace de froment et une cruche
d'eau. I1 se leva, mangea et but, puis il se recoucha. L'Ange du Seigneur vint
une seconde fois, le toucha et lui dit : Lčve-toi, mange et bois, autrement le
chemin sera trop long pour toi ! I1 se leva, mangea et but, puis soutenu par
cette nourriture il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu'au mont
Horeb. Lŕ il entra dans une grotte pour s’y reposer. Et voici que la parole du
Seigneur lui fut adressée, et le Seigneur lui dit : Sors d'ici et tiens-toi sur
la montagne devant le Seigneur, car le Seigneur va passer ! Et voici que,
précédant le Seigneur, il y eut un vent fort et violent qui fendait les
montagnes et brisait les rochers : ce n'est pas dans le vent qu'était le
Seigneur. Aprčs le vent, il y eut un tremblement de terre : ce n'est pas dans
le tremblement de terre qu’était le Seigneur. Et aprčs le tremblement de terre,
un feu : ce n'est pas dans le feu qu'était le Seigneur. Et aprčs le feu, le
murmure d'une brise légčre, et lŕ était le Seigneur. Quand il l'entendit, Élie
se voila le visage avec son manteau, il sortit et se tint a l'entrée de la grotte.
Et le Seigneur lui dit : Va, retourne par le męme chemin vers le désert de
Damas, pour oindre Élisée, fils de Saphat, ŕ ta place, comme prophčte.
LITIE, t. 2
Toi dont la lumičre a sanctifié tout l'univers, tu t'es
transfiguré sur la montagne élevée, révélant ta puissance ŕ tes Disciples, Dieu
de bonté, car tu rachčtes le monde du péché ; c’est pourquoi nous crions :
Seigneur de miséricorde, sauve nos âmes.
Avec gloire transfiguré sur la montagne du Thabor, tu
montras ŕ tes Disciples, ô Christ notre Dieu, la gloire de ta divinité ; de ta
connaissance répands sur nous aussi la clarté et guide-nous sur le chemin de
tes divins commandements dans ta bonté et ton amour pour les hommes.
Splendeur qui précčde le soleil, sur terre séjournant
dans un corps, le Christ, voulant accomplir avant la Croix toute l'oeuvre
divine du salut, en ce jour sur le Thabor mystiquement révčle l'image de la
Trinité ; prenant ŕ l'écart avec lui ses trois Disciples choisis, Pierre,
Jacques et Jean, et voilant quelque peu l'incarnation, il se transfigura devant
eux, manifestant la splendeur de l'originelle beauté, non pas entičrement
toutefois, car s'il les affermissait dans la foi, il les épargnait cependant,
de peur qu'ŕ cette vue ils ne perdent la vie ; aussi leurs yeux de chair ne le
voyaient qu'autant qu'ils pouvaient le supporter. De męme il invita Moďse et
Élie, les prophčtes les plus éminents, ŕ témoigner de sa divinité, attestant
qu'il est en vérité le reflet du Pčre divin, le Seigneur des vivants et des
morts. Aussi, comme une tente les enveloppe la nuée et d'en haut la voix du
Pčre retentit qui lui rend témoignage en disant Celui-ci est mon Fils bien-aimé
avant l'aurore engendré virginalement de mon sein ; c'est lui que j'envoie pour
sauver les baptisés dans le Pčre et le Fils et dans l’Esprit trčs-saint qui
reconnaissent selon la foi que la puissance de la Divinité est une et
indivisible; écoutez-le. Toi donc, ami des hommes, ô Christ notre Dieu,
fais-nous resplendir aussi dans la clarté de ta gloire inaccessible, et fais de
nous, dans ta supręme bonté, les dignes héritiers de ton royaume sans fin.
Gloire au Pčre..., t. 5
Venez, gravissons la montagne du Seigneur jusque dans la
maison de notre Dieu et contemplons la gloire de sa Transfiguration, gloire que
tient du Pčre le Fils unique de Dieu ; ŕ sa lumičre prenons la lumičre ; puis,
élevés par 1'Esprit, nous chanterons dans tous les sičcles la consubstantielle
Trinité.
Maintenant...
Dans la nuée te contemplaient, ô Christ, toi l'auteur de
la Loi et l'accomplissement des prophéties, Moďse qui-vit-Dieu et Élie, ce
conducteur de char enflammé qui, sans brűler, mčne sa course dans le ciel. De
ta Transfiguration ils furent les témoins; avec eux rends-nous dignes de la
męme clarté, Seigneur, pour te chanter dans les sičcles.
APOSTICHES, t. 1
Celui qui en symboles conversa sur le mont Sinaď avec
Moďse jadis, lui disant : Je suis celui qui est, en ce jour transfiguré sur la
montagne du Thabor, aux Disciples manifesta la nature des humains en lui-męme
revętue de la beauté que son image ŕ l'origine possédait : de Moďse et d'Élie
faisant les témoins d'une telle grâce, c'est a son allégresse qu'il leur fit
prendre part, puisqu'ils avaient prédit son passage par la Croix et sa
Résurrection qui nous sauve.
Ŕ toi le ciel, ŕ toi aussi la terre.
En 1'Esprit contemplant d'avance la venue dans la chair
du Fils unique parmi les hommes, l'ancętre de Dieu, le prophčte David, invite
de loin ŕ l'allégresse la création et s’écrie, prophétisant : Ŕ ton nom le
Thabor et 1'Hermon exultent de joie ! Gravissant en effet cette montagne avec
tes Disciples, Sauveur, transfiguré, tu fis resplendir ŕ nouveau notre nature
ternie par Adam, lui conférant la gloire et la splendeur de ta propre divinité
; c'est pourquoi nous te chantons : Créateur de toutes choses, Seigneur, gloire
ŕ toi.
Ŕ ton nom le Thabor et 1'Hermon exultent de joie.
Contemplant l'immense flot de la clarté et ton
inaccessible divinité, Seigneur éternel, tes Apôtres choisis sur la montagne oů
tu fus transfiguré en extase furent ravis et, de toutes parts illumines par la
claire nuée, ils entendirent la voix du Pčre confirmant le mystčre de ta venue
dans la chair, attestant que męme aprčs l'incarnation tu demeures, et toi seul,
le Fils unique et le Sauveur de l'univers.
Gloire au Pčre... Maintenant..., t. 6
Ŕ Pierre, Jacques et Jean, tes Disciples préférés, en ce
jour tu montres, Seigneur, sur la montagne du Thabor la gloire de ton aspect
divin ; ils voyaient en effet tes vętements resplendissants de clarté et ton
visage plus brillant que le soleil ; et, ne pouvant supporter l'immédiate
vision de ton éclatante illumination, ils se jetčrent sur le sol, incapables de
regarder. Et du ciel ils entendirent une voix qui te rendait témoignage : « Celui-ci
est mon Fils bien-aimé venu dans le monde sauver l'humanité ».
TROPAIRE, t. 7
Tu t’es transfiguré sur la montagne, ô Christ notre Dieu.
laissant tes Disciples contempler ta gloire autant qu'ils le pouvaient : fais
briller aussi sur les pécheurs que nous sommes ton éternelle clarté par les
pričres de la Mčre de Dieu, Source de lumičre, gloire ŕ toi. (3 fois)
Source:
http://www.pagesorthodoxes.net/fetes/transfiguration-vepres.htm
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu