The Christianity, The Saint
Trinity, The Plains of Mamre, Crestinismul, Sfanta Treime, Stejarul de la
Mamvri ( Chrétiens d’Europe, chretieneurope.centerblog.net ), May 22, 2015,
Bucharest, Romania
I liked this
commentary, Claude’s commentary / Mi-a placut acest comentariu, comentariul lui
Claude : "Saint Séraphim de Sarov nous enseigne que "le but de la vie chrétienne
est d'acquérir le Saint Esprit". Vous rappelez le texte du Credo de Nicé
Constantinople qui, je le rappelle, ne comporte pas le Filioque puisqu'il n'y a
qu'un seul Principe: le Père ainsi que l'enseignent les Pères de l'Eglise:
Irénée de Lyon, Athanase...
Si nous étudions
le texte hébraïque de l'A.T. lors de l'apparition au chêne de Mamabré, nous
remarquerons que pour l'Eternel Un, le pluriel est utilisé, mention donc de la
Trinité."
Under this
article / Sub acest articol :
http://chretieneurope.centerblog.net/2-Le-Christianisme#i
Este vorba despre Sfanta Treime ( Dogma
Sfintei Treimi ) : Facerea, sau Geneza ( Biblie ), Capitolul 18, cu titlul "Avraam primeste pe Sfânta Treime la stejarul
Mamvri", versetul 1 ( si urmatoarele )
: "Apoi Domnul S-a arãtat iarãsi lui Avraam
la stejarul Mamvri, într-o zi pe la amiazã, când sedea el în usa cortului
sãu." - bibliaortodoxa.ro
Este interesant de observat ca, Facerea, sau
Geneza, Capitolul 18 are 33
de versete. Capitolul 18:1-33 - bibliaortodoxa.ro
THE HOLY BIBLE : Genesis Chapter 18 :
(Viewing the Standard King James Version. Switch to the 1611 KJV Genesis Chapter 18 or view a Genesis 18 parallel comparison.)
(Viewing the Standard King James Version. Switch to the 1611 KJV Genesis Chapter 18 or view a Genesis 18 parallel comparison.)
1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and
he sat in the tent door in the heat of the day;
2 And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men
stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and
bowed himself toward the ground,
3 And said, My Lord, if now I have found favour in thy
sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
4 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash
your feet, and rest yourselves under the tree:
5 And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your
hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant.
And they said, So do, as thou hast said.
6 And Abraham hastened into
the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal,
knead it, and make cakes upon the hearth.
7 And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender
and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.
8 And he took butter, and milk, and the calf which he had
dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they
did eat.
9 And they said unto him,
Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in
the tent.
10 And he said, I will
certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy
wife shall have a son. And Sarah heard it in the
tent door, which was behind him.
11 Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age;
and it ceased to be with Sarah after the manner of women.
12 Therefore Sarah
laughed within herself, saying, After I am
waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a
child, which am old?
14 Is any thing too hard for
the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time
of life, and Sarah shall have a son.
15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she
was afraid. And he said, Nay; but thou didst
laugh.
16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom : and Abraham went with
them to bring them on the way.
17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that
thing which I do;
18 Seeing that Abraham shall surely become a great and
mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
19 For I know him, that he will command his children and
his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice
and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of
him.
20 And the LORD said, Because the cry of Sodom
and Gomorrah is
great, and because their sin is very grievous;
21 I will go down now, and see whether they have done
altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I
will know.
22 And the men turned their faces from thence, and went toward
Sodom : but
Abraham stood yet before the LORD.
23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also
destroy the righteous with the wicked?
24 Peradventure there be fifty righteous within the city:
wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are
therein?
25 That be far from thee to do after this manner, to slay
the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked,
that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I
will spare all the place for their sakes.
27 And Abraham answered and said, Behold now, I have
taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:
28 Peradventure there shall lack five of the fifty
righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I
find there forty and five, I will not destroy it.
29 And he spake unto him yet again, and said,
Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it
for forty's sake.
30 And he said unto him, Oh let not the Lord be angry,
and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said,
I will not do it, if I find thirty there.
31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak
unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I
will not destroy it for twenty's sake.
32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will
speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I
will not destroy it for ten's sake.
33 And the LORD went his way, as soon as he had left
communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu