Bonjour à tous ! Buna ziua ! 18/02/2017
Fata de Notitele trimise ieri, Notite luate dupa vizionarea unor filme documentare, precum Les Premiers Chrétiens si Les Evangiles Apocryphes, mi-am corectat cateva cuvinte, in special e vorba de numele ( proprii ), denumiri, preluate din alte limbi, de limba franceza.
In limba romana cred ca ne vine mult mai usor sa scriem numele celor din Antichitate, insa in limba franceza, acestea sunt transcrise un pic mai diferit.
Si, in general, ca sa stii cum se scriu, - in sens larg ( nu in Notitele mele ! ) sunt si cuvinte care provin din greaca sau din latina ( dupa cum stim ), trebuie sa revezi Gramatica franceza, ceea ce si eu trebuie sa fac, dar in afara de aceasta, trebuie sa te uiti la compunerea cuvantului, daca un cuvant incepe cu un prefix care vine din greaca de pilda, de cele mai multe ori cuvantul se va scrie tinand cont de transcrierea din limba greaca ( sau de origine ).
Insa, uneori mai apar si exceptii, sau cel putin exceptii la prima vedere.
Si atunci, cel mai sigur este sa te uiti concret in Dictionar, la spate, unde incep Numele proprii si Denumirile Geografice, in ordine alfabetica, scrise, sau mai exact transcrise.
Avem si noi ( o lista ) in Dictionarul Romin-Latin ( la sfarsit ), dar mai sus ma refer la Dictionarele Limbii Franceze.
Asa fiind mi-am corectat unele cuvinte.
Pe de alta parte sunt si cuvinte pe care, in diferite lecturi le-am gasit scrise sau ortografiate, cum se spune in doua moduri, sau "si asa, si asa".
Este cazul orasului care demult a fost acoperit de lava fierbinte scursa de pe Vulcanul Vezuvio ( in limba romana, si Vésuve, in limba franceza ) si care se numeste : POMPEI.
Pompei insa apare scris in 2 feluri, adica si :
Pompéi, dar si
Pompeï.
In fine, cand vizionez un documentar imi place sa notez, si mai ales ca e un bun exercitiu de limba, pentru ca notez numai dupa cele auzite, vorbite in film, adica nu accesez niciodata transcrierea, si asta, din doua motive mari :
Una, ca ma enerveaza, pentru ca daca aud e perfect, si inteleg deci si vrau sa privesc si imaginile din film, nu sa stau sa imi abat atentia la ceea ce e scris mai jos, sau transcris.
Al doilea motiv este ca - si trebuie cu totii sa fim atenti ! - adesea, cand un film e vorbit ( stiti ca sunt si filme care au sunetul coupé/ taiat adica ) si in acelasi film avem obligatoriu, sau putem optional sa accesam transcrierea filmului, atunci, trebuie multa atentie, deoarece am remarcat ca cele scrise nu sunt chiar corecte, nu redau intocmai - uneori sunt foarte departe de cele vorbite in film ! - cele spuse, cele vorbite, cele expuse oral in filmul respectiv !!!
Acesta e si cazul traducerilor filmelor in alte limbi decat cea vorbita in film, insa nu e doar cazul filmelor traduse, ci chiar al filmelor vorbite intr-o limba si transcrise ( subtitrate ) in aceeasi limba !
De exemplu, sa iau un exemplu, am fost putin atenta la filmul despre SCLAVIE/ SCLAVAGISM, despre L'Esclavage, acolo se spunea ca in anul 2013 francezii au redefinit SCLAVIA in CODUL PENAL FRANCEZ, la articolul 224 - 5 - 3.
Ei bine, in timp ce realizatorul filmului, acel tanar ne expunea Istoria Sclavagismului, pe ecran in loc de Cod Penal sau Codul Penal, a aparut cuvantul "côte" [ coastã ] , care inseamna cu totul si cu totul altceva decat "cod".
Si chiar, asa cum scria, nu mai avea niciun inteles.
Adesea cuvinte care incep cu prefixe din greaca se scriu cu litera "f" care e "ph", i-ul devine "y", insa nu chiar intotdeauna.
Pe de alta parte ar trebui sa cunosti originea, etimologia cuvintelor si limba greaca, ca sa scrii ce cuvinte provin din limba greaca.
In general, cu timpul, te obisnuiesti si cu acestea.
Insa nu pot spune ca nu mai exista si scapari si mai ales daca nu citesti, nu scrii, nu vorbesti franceza curent, zi de zi, daca nu e chiar limba ta in care te exprimi si pe care o auzi, o citesti in jurul tau continuu.
Mai ales cand iei notite, de pilda, uneori imi vine sa notez si in romana, cand fraza in franceza sau cuvintele pot fi redate mai pe scurt in limba romana.....
Ca sa nu pierd firul povestirii, adica al filmului....
In plus, uneori asa iti vine, pentru ca pana la urma ai si limba materna in minte.
Si acum, am sa va scriu mai jos lista cuvintelor corectate, lista in sine nu e lunga, ceea ce ma bucura enorm, desigur, dar, separat am scris si numele unor personaje si le-am cautat - personaje, notiuni, concepte, etc. - pe Wikipedia in special, insa nu numai, pentru a vedea definitia lor, ce inseamna, pentru a ne face o idee, sau a completa cunostintele, sau a le reaminti, dupa caz.
In ce priveste Antichitatea, cunostintele ar fi de completat mai ales, adica ar fi mai mult de citit.
Totusi, recunosc ca le citesc pentru ca inevitabil, in timp, in Istoria omenirii au venit in stransa legatura cu religia, cu credinta si cu crestinismul.
Si pentru ca religia e mai sigura decat filozofia, decat zeii altor popoare, - religia fiind un punct fix, pentru ca Dumnezeu nu se schimba ( acesta e unul dintre atributele lui Dumnezeu de altfel ) si pentru ca de Dumnezeu "atarnam" cu totii, si El este Atotziditorul, Atoatecreatorul si Atotputernicul.
Si pentru ca mi-a placut intotdeauna, desi in viata pamanteasca nu se prea poate, sa ma indrept spre ceea ce ofera stabilitate, un punct fix, si pentru ca efectiv nu poti invata ceva, in orice domeniu ar fi, daca nu cauti un punct fix, un reper stabil.
Si acum, mai jos sa va dau lista si o si atasez sub forma de fisier word :
Une Jarre :
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/jarre/
jarre , nom féminin
· Sens 1
· Sens 2
· Sens 3
Cuvinte corectate :
Falaise :
Monothéiste
Dionysos
( dionysien )
Pompéi
https://fr.wikipedia.org/wiki/Pompéi, dar :
Apare scris [ si ] Pompeï pe wikisource : https://fr.wikisource.org/wiki/Pompeï
Mithra
Bithynie
Euphémie ; Euphémie de Chalcédoine ( wikipedia )
https://fr.wikipedia.org/wiki/Euphémie_de_Chalcédoine
Empereur Dèce ( Trajan ) ( wikipedia )
https://fr.wikipedia.org/wiki/Dèce
Mithra d’Asie ( wikipedia )
http://www.cndp.fr/archive-musagora/religion/religionfr/mithra.htm
Monophysisme ( definitie ; ce este ? )
Encyclopédie gratuite en ligne :
http://www.cosmovisions.com/$Monophysisme.htm
Irénée de Lyon ( wikipedia )
https://fr.wikipedia.org/wiki/Irénée_de_Lyon
Monothéisme : DIEU dans les religions monothéistes
Encyclopédie gratuite en ligne :
http://www.cosmovisions.com/$Dieu.htm
Monothéisme
https://fr.wikipedia.org/wiki/Monothéisme
Pline le jeune 61/62 - +/- 120
sursa :
http://remacle.org/bloodwolf/auteurs/Plinejeune.htm
Pline le Jeune ( wikipedia )
https://fr.wikipedia.org/wiki/Pline_le_Jeune
Biographie de Pline le Jeune
http://www.histoire-fr.com/Bibliographie_litterature_latine_biographie_pline_jeune.htm
olivia
Pièces jointes
- Les Premiers chretiens NOTITE din 16 si 17 februarie 2017 corectura.doc (52,00 Ko)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu