Bonsoir à tous! Bunã seara tuturor! gramatica 30 ianuarie / janvier 2018
Azi dimineata au batut clopotele mult : mare sarbatoare a fost azi, Sfintii Trei Ierarhi ( 3 sfinti sarbatoriti impreuna pe 30 ianuarie [ dar si separat fiecare insa in alte zile din an ] ) Vasile Cel mare, Grigorie Teologul si Ioan Gura de Aur ( Ioan Hrisostom ).
La catolici azi este Sfanta Martina.
Cei care vor sa deprinda o usurinta in a vorbi frumos, a se exprima frumos, ( probabil ) si oral, verbal si in scris ( asa ar fi logic, cred, daca vorbesti frumos, scrii frumos ), sa spuna Acatistul Sfintilor Vasile, Grigor(i)e si Ioan sarbatoriti in fiecare an pe 30 ianuarie.
Au fost sfinti, adica aici pe pamant au fost oameni foarte invatati, asa incat va vor ajuta, daca vreti sau daca v-ar tenta, sa va imbogatiti cunostintele, sa invatati ceva nou, sa aprofundati ceva deja invatat, etc.
Am alcatuit 2 fisiere noi cu notiuni de gramatica - si vocabular - francez, am sa vi le trimit acum, pe al doilea l-am vazut si eu putin " in viteza", vorba vine, dar nu am stat sa caut si articole conexe, nu am " disecat " prea mult articolul...
Vi le trimit, am facut unele sublinieri ca de obicei.
In articolul despre verbul MENTIR = A MINTI, sublinierile apartin autorilor articolului.
Unde e subliniat cu rosu inchis, sublinierea imi apartine.
In franceza pentru a minti pe cineva, spunem " mentir à quelqu'un", deci verbul mentir + prepozitia à.
Deci cum voi conjuga ?
Voi spune : " L-am mintit = Je LUI ai menti ", adica pronumele personal " lui " desemneaza aici ca " l-am mintit pe el / am mintit-o pe ea ", persoana pe care am mintit-o si genul ei se desprind din contextul larg.
Este ca si cum as spune in limba romana :
l-am mintit pe el = " i-am mintit lui ", sau " i-am mintit ei " = adica am mintit-o pe ea.
In articol aveti sensurile, numeroase ale verbului mentir, expresii cu mentir...
Am intrat pe site-ul despre care face vorbire Mamie Hiou.
Tot acolo puteti asculta pronuntia verbului "mentir ", a minti, in conjugare, incercat si ascultati, asa va fi mai usor poate sa retineti, ma refer la cei pentru care poate limba franceza nu a fost predata in scoli.
Si cum acordam participiul trecut ( le participe passé ) " laissé" si " fait ", cand acesta e urmat de un verb la infinitiv ? Acordam sau nu ?
In articol scrie ca se recomanda sa le lasam asa, neacordate, adica invariabile, insa daca acordam nu e o greseala, se intalneste.
Daca nu acordam, invers spus, nu facem o greseala.
In alte situatii insa, decat acelea in care aceste 2 participii sunt urmate de infinitiv, urmam regulile acordului participiului trecut.
21h38 si e tarziu pentru mine, deci sa atasez fisierele si sa va las sa le vedeti !
Am ales un articol despre prepozitii si locutiuni, numite prepozitionale sau prepozitive, pentru ca Mamie Hiou vine cu multe exemple....
E bogata limba franceza, chiar si asa, nu cred, nu stiu daca a epuizat exemplele....
Pentru ca, de pilda " en deça de " care este locutiune prepozitionala, nu apare in lista ei, am vrut doar sa spun prin aceasta, ca nu este epuizata lista prepozitiilor si locutiunilor !
en deça de ... = locutiune prepozitionala, inseamna ( 1 ) de ce côté-ci de ... [ de partea aceasta ], si ( 2 ) au-dessous de ... [ sub, dedesubt,... ]
Dar, in lista din articol apare o prepozitie care se explica prin " de ce côté-ci de ... "
In dictionarul Larousse de buzunar apare exemplul " en deça de la vérité", ceea ce ar insemna " sub adevar ", adica ca ceva nu este adevarat.
deça este adverb.
deça delà = de côté et d'autre, adica de o parte si de alta.
In romaneste spunem " minte de ingheata apele ", in franceza avem o expresie " minte cum respirã " care inseamna insa ca minte tot timpul, nu inceteaza sa minta, de cate ori vorbeste minte, minte continuu, cum deschide gura, cum minte ...
Imi amintesc din documentarele vazute despre Pr. Arsenie Boca, Parintele care vazuse la viata lui atatia oameni care il cautau, spunea ca multi oameni mint, incat pana si el era uimit de cat mint unii si in plus, unii minteau ( mint ) asa de machiavelic, incat la mijloc e Necuratul, adica ceea ce spun mincinosii pare foarte, foarte adevarat !
O noapte senina si sa ne regasim maine cu bine !!!
olivia
http://www.cnrtl.fr/definition/mentir
Mentir à quelqu’un = A
minti pe cineva
MENTIR, verbe intrans.
A. − Affirmer, dire pour vrai ce qu'on sait
être faux, nier quelque chose de vrai. Synon. tromper,
raconter des histoires* (fam.), monter un
bateau (fam.; v. bateau2).Il prétendit
qu'elle était blessée au pied, ce qui n'était pas vrai. Il mentait pour mentir,
avec une mauvaise foi étalée, dans l'espoir de fâcher et d'étourdir la vendeuse(Zola,Terre,1887, p. 174).Elle comprit qu'il
fallait parler et me conta son histoire, ou plutôt une histoire, car elle dut
mentir d'un bout à l'autre, comme mentent tous les arabes, toujours, avec ou
sans motifs (Maupass.,Contes et nouv.,t. 1, Allouma, 1889, p. 1313):
1. Germaine avait le génie du mensonge. Le mensonge lui
servait de rêve et de revanche. Elle mentait à tout
propos, pour se vanter, pour se disculper, pour rabaisser une autre femme; elle mentait surtout
pour le plaisir de mentir. D'instinct, Gilbert haïssait le mensonge; entre son
amie et lui, des scènes violentes éclatèrent. S'il la surprenait à mentir, si, après une discussion acharnée, il lui prouvait
qu'elle avait menti, elle
riait, le regardait d'un œil amusé... Arland,Ordre,1929, p. 176.
SYNT. Mentir efficacement, effrontément,
gauchement, impudemment; mentir à plaisir, avec bonne foi, avec aplomb, par
héroïsme; bien, mal mentir; mentir le mieux possible, le moins mal possible.
♦ Mentir sur qqc. Mentir sur un point précis. Mentir sur des détails. Renée était
alors enceinte de quatre mois; son mari allait l'envoyer à la campagne,
comptant mentir ensuite sur l'âge de l'enfant (Zola,Curée,1872, p. 386).
− Locutions
♦ Mentir comme on respire (fam.). Mentir continuellement. Ils [les Blancs] mentent
pour rien. Ils mentent avec méthode et mémoire, comme on respire. De là leur
supériorité sur nous (Maran,Batouala,1921, p. 75).
♦ Mentir comme un arracheur* de dents.
♦ Sans mentir. À dire vrai, à la vérité:
2. Il mangeait et dormait beaucoup, dans un demi
accablement. Le reste de sa vie se passait comme en songe.Sans mentir, il
n'était plus lui, mais une sorte de démon que tenait une seule idée, noire et
confuse.Pourrat,Gaspard,1925, p. 144.
♦ En avoir menti par la gorge (vx). Avoir menti de façon éhontée. V.gorge I B 2 b β:
3. ... cette bonne institutrice Adeline s'est
complètement trompée en croyant m'apercevoir sur le carrousel. Probablement que
je lui remplis l'imagination. Cela me flatte, mais elle en a menti par la
gorge (manière proverbiale de parler car la susdite en a peu,
de gorge). Flaub.,Corresp.,1854, p. 14.
Absol. En avoir menti:
4. Vous ne reverrez plus votre grand'mère, me dit-elle,
puisque vous la détestez. Elle vous abandonne; dans trois jours vous partirez
pour Paris. − Vous en avez menti, lui
répondis-je, menti avec méchanceté, je ne déteste pas ma grand'mère, je
l'aime, mais j'aime mieux ma mère... Sand,Hist. vie,t. 3, 1855, p. 62.
− Proverbes
♦ Bon sang, bonne race, nature ne peut mentir. Celui qui est de race noble ne dégénère pas. Le premier
point s'établissait, «1 sur ce que les rois ne sont appelés rois que pour faire
justice, et non pour autre chose; 2 sur l'amour fraternel, car nature ne peut
mentir;... etc.» (Barante,Hist. ducs Bourg.,t.
3, 1821-24, p. 63).Ayant
une fille mariée et son gendre étant venu se plaindre à lui qu'elle buvait, −
bon sang ne peut mentir, − il la fouetta(Goncourt,Journal,1862, p. 1134).Et ils sont
Français et Lorrains. Fils de bonne race et de bonne maison. Or bonne race ne
peut mentir. Fils de bonne mère (Péguy,Porche Myst.,1911, p.181).
♦ A beau mentir qui vient de loin. Celui qui vient d'ailleurs a beau jeu de raconter des
histoires que personne ne peut vérifier. A beau
mentir...; il n'est pas vrai que tous les voyageurs mentent; mais il
est profondément vrai que nous croyons aisément ce qui n'est pas à portée de
notre expérience (Alain,Propos,1933, p. 1161).
− [Avec un
compl. second.]
♦ Mentir à
qqn.Dans toutes mes
lettres, je vais mentir à mes amis et leur dire que je travaille − mais cela
n'est pas vrai (Mallarmé,Corresp.,1864, p. 144).Je ne veux pas vous
tromper. Je suis lasse de mentir aux autres et à moi-même, à vous, je dirai la
vérité (Gobineau,Pléiades,1874, p. 272).
♦ Mentir
à qqc.Se
mettre en contradiction avec, renier. Mentir à sa parole, à ses instincts. Il est
impossible d'avoir moins compris les sites et plus menti aux moeurs qu'il ne
l'a fait (Lamart.,Voy. Orient,t. 2, 1835, p. 8).Il causa deux
minutes, et, comme il avait promis de ne pas s'arrêter, voulant ne pas trop longtemps
mentir à sa promesse, il embrassa de nouveau la jeune fille ardemment (...) et
s'échappa (R. Bazin,Blé,1907, p.88).
− Emploi
factitif. Faire mentir qqn.Jean
Racine persévère dans la piété; le foyer qu'il fonde fait mentir Pascal
écrivant à sa soeur Périer que le mariage est la plus basse des conditions du
christianisme (Mauriac,Vie Racine,1928, p. 158):
5. S'il était possible de l'enfouir [mon argent] dans ma
fosse, de revenir à la terre, serrant dans mes bras cet or, ces billets, ces
titres? Si je pouvais faire mentir ceux qui prêchent que les biens de ce monde ne nous
suivent pas dans la mort! Mauriac,Noeud vip.,1932, p. 233.
− En partic. Dissimuler, taire la vérité. À partir de
cette heure, j'ai menti, j'ai menti par mon silence... la honte ne m'étouffait
pas. J'aurais gardé ce secret à jamais (Zola,M. Férat,1868, p. 150).Vous m'aurez menti en vous taisant(Estaunié,Ascension M. Baslèvre,1919, p. 27).J'ai déjà trop tardé à prendre parti. Je prendrai
parti aujourd'hui même, j'en ai assez de mentir par omission (Bernanos,Joie,1929, p. 691).
B. − Contenir, exprimer des choses fausses. Ils [ces
diables du Père-Lachaise] n'étaient pas sans qualités. Et l'épitaphe ment peut-être
autant par celles de leurs vertus qu'elle omet que par celles qu'elle leur
décerne(Toepffer,Nouv. genev.,1839, p. 446):
6. Rien que de traverser rapidement un intérieur
parisien, je savais en juger les habitudes, les moeurs, et, bien que les
meubles mentent autant que
les visages, il était rare que je me trompasse... Mirbeau,Journal
femme ch.,1900, p. 227.
− Emploi
factitif
♦ Faire
mentir qqc.Mettre
en défaut, désavouer, démentir quelque chose. Je reçus
tout à coup de M. de Villèle ce billet inattendu qui faisait mentir mes
prévisions et mettait fin à mes incertitudes (Chateaubr.,Mém., t. 3, 1848, p. 125).Ils ont une grandeur qui n'est pas seulement
spirituelle, mais intellectuelle, et fait mentir le lieu commun vulgaire sur
l'abêtissement que causerait la foi (Green,Journal,1945, p. 275).La fête de Vanessa ne faisait pas mentir sa
réputation de prodigalité somptueuse. On avait ouvert toutes grandes les baies
à arcades qui donnaient directement sur la lagune (Gracq,Syrtes,1951, p. 94).
♦ Faire mentir le proverbe. Apporter un démenti à un proverbe, démontrer que ce
qu'il exprime est faux:
7. − Ah! monsieur le colonel! Qui a bu l'eau de Béicos
revient tôt ou tard au Bosphore. Je n'ai jamais quitté Stamboul sans pleurer. −
Je le quitte douloureusement, monsieur le maréchal. Mais je ferai mentir le proverbe.J'ai bu
l'eau de Béicos, et je ne reviendrai pas. − Jamais. Farrère,Homme qui
assass.,1907, p. 352.
C. − Emplois partic.
1. Vx, emploi trans. Tromper. Tremble que je ne tire le voile, et que je ne montre aux
yeux de mon rival la hideuse, l'horrible vérité!... tu as menti l'amour, je
m'en doutais (Restif de La Bret.,M. Nicolas,1796, p. 171).
2. Emploi pronom. réfl. Refuser de s'avouer la vérité à soi-même. Elle se
mentait quand elle feignait de croire à la résurrection d'un passé mort et
enterré (Beauvoir,Mandarins,1954, p. 79).
3. Part. passé empl. adj. S'enflammer
contre l'humiliation de notre politique extérieure et contre la foi mentie de
la royauté nouvelle (Chateaubr.,Mém.,t. 4, 1848, p. 76).Tu les aimes tout de même. De quelle amour.
Comment peux-tu les aimer. D'une amour
mentie, d'une amour trahie et qui se
trahit soi-même, qui se trahit perpétuellement soi-même, d'une amour faussée (Péguy,Myst.
charité,1910, p. 60).
Prononc. et
Orth.: [mɑ ̃ti:ʀ], (il) ment [mɑ ̃]. Att. ds Ac. dep. 1694. Étymol. et Hist. 1. a) Fin xes. li bons qui non mentid épithète de Jésus-Christ (Passion, éd. D'Arco Silvio Avalle, 297); b) ca 1160 «manquer à sa parole envers
quelqu'un» (Eneas, éd.
J.-J. Salverda de Grave, 1309); 2. ca 1100 «affirmer comme vrai ce qu'on
sait être faux» (Roland, éd. J. Bédier, 1253); 3. ca 1170 fig. (Chrétien de Troyes, Erec, éd. M. Roques, 1120: et, se mi oel ne
m'ontmanti); 4.1229
(Gerbert de
Montreuil, Violette, 1579 ds T.-L.: se li estoire ne ment). Du lat. pop. mentire, class.mentiri «ne pas dire la vérité, se tromper;
promettre faussement; décevoir; imiter, contrefaire». Fréq. abs. littér.: 3 722. Fréq. rel. littér.: xixes.: a)3272,
b)4817; xxes.: a) 6387, b)
6614. Bbg. Quem. DDL t.10. _ Zauner (A.). Mentir. Z. rom. Philol. 1922, t. 42, p. 79.
***
Aici gasim
Dictionarele la care se refera blogul dnei Mamie Hiou :
http://www.cnrtl.fr/dictionnaires/anciens/
Aici se poate afla
cum se pronuntã verbul MENTIR in conjugare :
http://www.cnrtl.fr/morphologie/mentir
Pièces jointes
Mentir à quelqu’un = A
minti pe cineva
- Grammaire française verbe MENTIR à quelqu'un 30 ian 2018.doc (61,50 Ko)
- Grammaire française Prépositions Locutions prépositives 30 ian 2018.doc (148,00 Ko)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu