Le
doigt de givre, ( Avec les Mots de Tous les Jours. Expression et communication,
Lecture Cours élémentaire 1ère année )
D’après Bourliaguet.
Le Marchand de
nuages.
Collection Rouge
et Or,
Éd. G.P.
Le givre
= chiciurã, promoroacã ; le givre= chiciura, promoroaca ;
Le tison = tãciune(le) ;
allumette tison
= chibrit rezistent la vânt ;
Le doigt =
degetul ; le doigt = degetul
Aperçut = zãri (
in text : chiciura zãri )
Le Marchand de
nuages = negustorul de nori ;
Fumer = (1) a
fumega ; (2) a pufni de furie, de
indignare (in sens figurat, familiar) ; (3) a fuma, a pufãi ; (4) a
afuma [carne, slãninã] ;
Les poissons =
pestii ;
Le canard =
ratã, rãtoi ; Les canards = ratele, rãtoii ;
La vitre =
geam, sticlã ; Les vitres = geamurile ;
Le bourgeon =
mugur ; Les bourgeons = mugurii ;
La primevère =
ciubotica-cucului ;
La jacinthe =
zambila ; la jacinthe-des-Indes = tuberozã, chiparoasã ;
La fenêtre =
fereastra ;
Le jardin =
grãdina ;
fleurir = a
înflori ;
refleurir = a
reînflori ; a înflori din nou ;
pousser = a creste,
a se dezvolta ( cu privire la plante, la iarbã ) ;
l’herbe =
iarba ;
le coucou =
cucul ;
éclater = a
izbucni, a exploda, - in text : a se
deschide brusc si cu vigoare ( referitor la muguri ) ;
le printemps =
primãvara ;
drôle =
amuzant, nostim, caraghios ;
penser = a
gândi, a se gândi ;
songerie =
visare ;
essayer = a
încerca ;
enfant = copil
;
malade =
bolnav ;
faiblement =
slab, fara putere ( adverb ) ;
regarder = a
privi, a se uita ;
s’éteignit = se
stinse ( de la s’éteindre = a se stinge ) ;
le sourire =
surâsul ;
s’éclaira = se
luminã ;
Le givre s’en
serait allé, si le médecin n’était venu voir le jeune malade. = Chiciura s-ar fi dus, daca medicul n-ar fi venit sa il vada pe tanarul
bolnav ;
S’en serait allé =
s-ar fi dus ;
« S’il peut
tenir jusqu’au printemps, il est sauvé. » = dacã poate
rezista pânã la primãvarã, este salvat [ daca traieste pana la primavara, este
salvat, a scapat ] ;
le lendemain
= a doua zi [ se foloseste in naratiuni, in relatari, cand actiunea s-a
petrecut candva in trecut, cand timpul verbului este la trecut si cand
povestesc ceva din trecut, care s-a intamplat, s-a consumat, atunci voi folosi
cuvantul “ (le) lendemain”, care inseamna a doua zi ] ;
Devinez
quoi ? = Ghiciti ce ? ;
Se lever = a se
ridica ; [ in text : cu privire la soare : a rasari ] ;
la neige = zapada
;
C’était si bien
dessiné que, dehors, on y crut aussi au printemps ! = Era atat de bine desenat incat, [ si ] afara s-a crezut ca e
primavara ( ca a venit primavara ) ! ;
voici = iatã, uite
! ( pentru a indica ceva apropiat ; aici )
voilà = iatà, uite
! ( pentru a indica ceva indepartat ; acolo, colo )
Promenade =
plimbare ;
Ouvrir = a
deschide ;
Voir = a
vedea ;
Convalescent =
convalescent ;
Toute grande =
larg deschisã ( fereastra ) ;
Contes d’ailleurs
et d’autrefois :
expresia zilei
care trebuie invatata =
= inseamna :
Povesti de aiurea
si de altãdatã (odinioarã)
{{{{{
( 1 ) En ce
temps-là , le givre aperçut dans une chambre où fumait un pauvre tison, un
enfant, un petit malade... « Essayons de le distraire. »
Et, de tout son
talent, le givre dessina sur les vitres de la chambre les canards les plus
drôles qu’il ait imaginés.
L’enfant regarda,
sourit faiblement, et se renfonça dans sa songerie morose. « Essayons
d’autres acteurs », pensa le givre, et il se mit à dessiner des pingouins
sur une banquise polaire...
L’enfant regarda,
son sourire reparut, mais s’éteignit bien vite.
( 2 )
« Voyons les poissons », pensa le givre, et il en dessina des gros,
des petits, des ronds, des longs...
L’enfant regarda,
sa pauvre petite figure s’éclaira et il se replongea dans ses eaux noires...
Le givre s’en
serait allé, si le médecin n’était venu voir le jeune malade.
« S’il peut
tenir jusqu’au printemps, il est sauvé. »
« Jusqu’au
printemps ! » murmura le givre.
( 3 ) Le
lendemain, ouvrant les yeux, l’enfant malade poussa un cri de surprise.
Le givre, durant
la nuit, avait dessiné sur les vitres...
Devinez
quoi ?...
Des fleurs !
des centaines de fleurs : violettes, primevères, jacinthes que colorait le
soleil qui se levait sur la neige.
C’était comme un
subit et merveilleux printemps.
C’était si bien
dessiné que, dehors, on y crut aussi au printemps !
Voici la neige
qui fond, le coucou qui se met à chanter, l’herbe qui pousse, les bourgeons qui
éclatent...
Et l’enfant n’eut
plus qu’à ouvrir sa fenêtre toute grande pour voir son jardin refleuri où il
allait faire sa première promenade de convalescent.
{{{{{
Contes d’ailleurs
et d’autrefois
{{{{{
Extract from my manual of The French Catholic School « Doctrine Chrétienne”
Constantine, Algérie 1972-1976, “Avec les Mots
de Tous les Jours. Expression et communication, Lecture Cours élémentaire 1ère
année », Geneviève Cotet -
Inspectrice Départementale de l’Éducation Nationale D.E.S. Lettres, Classiques
Hachette, 79 Boulevard Saint-Germain, Paris 6e, Librairie Hachette, 1970.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu