Bonsoir à tous! Buna seara tuturor! 21 februarie/février 2018
Am cautat raspuns la o intrebare privind Gramatica franceza [ actuala sau " actualizata " ] pe internet si un raspuns am gasit, dar despre asta va voi povesti mai jos, nu inainte de a reveni asupra icoanei " Duminica Mironositelor " :
Ieri seara m-am grabit cu privire la icoana " Duminica Mironositelor " cand v-am scris, insa dupa ce am inchis computerul am deschis Biblia la Evanghelia dupa Matei.
De fapt, nu stiu daca ieri am scris asta sau nu : in icoana sunt pictate doua femei mironosite la Mormantul unde zacuse Iisus.
Evangheliile in Biblie sunt dupa Matei, Marcu, Luca si Ioan.
In fiecare dintre acestea, evanghelistii au consemnat un numar diferit de Mironosite !
Astfel, iata, la Matei avem 2 Mironosite : " Cap.28, versetul 1: Dupa ce a trecut sambata, cand se lumina de ziua intai a saptamanii ( Duminica ), au venit MARIA MAGDALENA SI CEALALTA MARIE* [ * care nu poate fi alta decat acea Marie mentionata inainte, in capitolul 27, versetul 56 : "Intre care era Maria Magdalena si Maria, mama lui Iacov si a lui Iosi, si mama fiilor lui Zevedeu. " ], ca sa vada mormantul."
Pe de alta parte, din versetul 2 al capitolului 28 aflam ca : "Si iata s-a facut cutremur mare, ca ingerul Domnului, coborand din cer si venind, a pravalit piatra si sedea deasupra ei."
Iar versetul 3, urmatorul ne arata care era aspectul Ingerului : "Si infatisarea lui era ca fulgerul si imbracamintea lui alba ca zapada."
De aici s-ar desprinde concluzia ca icoana Duminica Mironositelor este pictata dupa descrierea facuta de Evanghelistul Matei, in capitolul 28 al Evangheliei " dupa Matei".
Pentru ca, daca privesc icoana Duminica Mironositelor, intr-adevar, Ingerul stã pe piatra mormantului pe care tot el Ingerul o si pravalise.
In Evanghelia dupa Marcu apar 3 femei Mironosite, dupa cum citim in capitolul 16, in versetul 1 : " Si dupa ce a trecut ziua sambetei, MARIA MAGDALENA, MARIA, MAMA LUI IACOV, SI SALOMEEA au cumparat miresme, ca sa vina sa-L unga. "
Iar versetul urmator, v.2 spune : " Si dis-de-dimineata, in prima zi a saptamanii ( Duminica ), pe cand rasarea soarele, au venit la mormant."
v.3 : " Si ziceau intre ele : Cine ne va pravali noua piatra de la usa mormantului ? "
v.4 : " Dar, ridicandu-si ochii, au vazut ca piatra fusese rasturnata ; caci era foarte mare."
v. 5 : " Si, intrand in mormant, au vazut UN TANAR SEZAND IN PARTEA DREAPTA, imbracat in vesmant alb, si s-au spaimantat."
In Evanghelia dupa Luca apar cele mai multe femei, practic trebuie ca sunt mentionate toate femeile Mironosite :
Capitolul 24, v.1 : " Iar in prima zi de dupa sambata ( duminica ), foarte de dimineata, au venit ele la mormant, aducand miresmele pe care le pregatisera."
v.10: " Iar ele erau : MARIA MAGDALENA SI IOANA SI MARIA LUI IACOV SI CELELALTE IMPREUNA CU ELE, care ziceau catre apostoli acestea."
In Evanghelia dupa Ioan este mentionata doar o singura Mironosita si aceasta este MARIA MAGDALENA :
Capitolul 20, v. 1 : " Iar in ziua intaia a saptamanii ( duminica ), MARIA MAGDALENA a venit la mormant dis-de-dimineata, fiind inca intuneric, si a vazut piatra ridicata de pe mormant."
Si asa stau lucrurile, eu vazusem ca erau 2 Mironosite si un ( singur ) barbat invesmantat in alb la mormant, de fapt asezat pe piatra mormantului cea pravalita, data la o parte.
Am sa va atasez mai jos, am fotografiat din fiecare Evanghelie, numai Evanghelia Invierii, unde scrie despre Mironosite si Inger sau Ingeri ( caci au fost si 2 ingeri, dupa cum aflam din capitolul 20, v. 11 si 12 mai ales din Evanghelia dupa Ioan : " 11 : Iar Maria statea afara langa mormant plangand. Si pe cand plangea, s-a aplecat spre mormant. "
12 : " Si a vazut DOI INGERI IN VESMINTE ALBE SEZAND, UNUL CATRE CAP SI ALTUL CATRE PICIOARE, unde zacuse trupul lui Iisus."
Si totusi aici as spune ca este " interesant " de observat imediat continuarea cu versetele urmatoare :
v.13 : " Si aceia i-au zis : FEMEIE, DE CE PLANGI ? PE CINE CAUTI ? Ea le-a zis : Ca au luat pe Domnul meu si nu stiu unde L-au pus."
In versetul 13 cei DOI INGERI ii pun doua intrebari Mariei Magdalena, iar Maria Magdalena le raspunde spunand : " au luat PE DOMNUL MEU ...."
Deci ea spune " PE DOMNUL MEU " si nu " pe Domnul".
Insa, imediat apoi, in continuare :
v.14 : " Zicand acestea, ea s-a intors cu fata si a vazut PE IISUS STAND, DAR NU STIA CA ESTE IISUS."
v. 15. : "Zis-a ei Iisus : FEMEIE, DE CE PLANGI ? PE CINE CAUTI ? Ea, crezand ca este gradinarul, I-a zis : Doamne, daca Tu L-ai luat, spune-mi unde L-ai pus si eu Il voi ridica."
v.16 : "Iisus i-a zis : MARIA ! Intorcandu-se, aceea I-a zis evreieste : RABUNI ! (adica, Invatatorule ). "
Ei bine, de data aceasta cred ca am fost mai atenta, mai odihnita si v-am scris si dupa lectura Evangheliei dupa Matei.
Si acum, cu privire la Gramatica franceza :
De ceva timp, limba franceza, mai ales cat priveste limba folosita de jurnalisti, acolo am vazut in articolele de presa, in special, feminizeaza, face femininul unor meserii, profesii, functii, titluri, acolo unde se utiliza masculinul, si se utiliza, si inca, se pare ca si astazi se utilizeaza, se recomanda adica utilizarea masculinulu, intrucat este denumita functia, este denumit/ numit titlul si nu persoana care detine functia sau titlul, deci numim o functie, un titlu si nu persoana in sine, daca este o femeie sau un barbat - acea persoana care ocupa concret functia, sau care detine concret titlul.
Nu stiu daca v-a preocupat, nu stiu ce surse documentare aveti voi, gasisem ( in treacat am vazut insa ) si o carte, sau cateva pagini din ea, intr-o zi, pe internet, cand am si descarcat cateva carti de Gramatica franceza, intregi, disponibile gratuit si vi le-am si trimis atunci.... gasisem deci scris, vazusem parca si in carti unele feminine folosite mai nou.
Dar, pentru ca nu mai stiu sigur, si am rasfoit prea rapid, sa nu insist asupra acestui aspect.
Nu stiu voi cum considerati, dar eu m-am intrebat cum e mai bine, cum ar trebui sa procedam ....
Astazi am gasit 2 articole, doua Declaratii ale Academiei Franceze cu privire la aceasta tema si dilema....
Academia franceza " rejette " - asta inseamna ca respinge aceste tendinte de feminizare a unor functii, titluri, grade, meserii chiar, dar aici depinde, unele meserii au si femininul....
Academia franceza nu incurajeaza prin urmare aceasta feminizare si apreciaza ca apar astfel chiar barbarisme, si mai apreciaza ca nu poate fi schimbata limba franceza, gramatica franceza, nu poate fi schimbat genul substantivelor dupa cum vor " unii sau altii "** [ **aici e vorba de o Comisie a guvernului mai demult constituita ].
Am copiat cele 2 Declaratii, cea din 2014 face trimitere la cea din 1984, le-am copiat intr-un fisier si vi le trimit mai jos sa le cititi.
Imediat acum as vrea sa va arat numai un extras din Declaratia Academiei Franceze din anul 2014 :
Citez, in extras :
"La féminisation des noms de métiers, fonctions, grades ou titres - Mise au point de l’Académie française
Le 10 octobre 2014
Déclaration de l’Académie française
Mise au point de l’Académie française
Un incident récent opposant à l’Assemblée nationale un député à la « présidente de séance » a attiré l’attention du public sur la féminisation des noms de métiers, fonctions, grades ou titres.
[...]
Mais, conformément à sa mission, défendant l’esprit de la langue et les règles qui président à l’enrichissement du vocabulaire, elle rejette un esprit de système qui tend à imposer, parfois contre le vœu des intéressées, des formes telles que professeure, recteure, sapeuse-pompière,auteure, ingénieure, procureure, etc., pour ne rien dire de chercheure, qui sont contraires aux règles ordinaires de dérivation et constituent de véritables barbarismes. Le français ne dispose pas d’un suffixe unique permettant de féminiser automatiquement les substantifs.
[...]
3. Le 21 mars 2002, l’Académie française publie une nouvelle déclaration pour rappeler sa position, et, en particulier, pour souligner le contresens linguistique sur lequel repose l’entreprise de féminisation systématique.Elle insiste sur les nombreuses incohérences linguistiques qui en découlent (ainsi une recteure nommée directrice d’un service du ministère de l’Éducation nationale, ou la concurrence des formes recteure et rectrice – préférée par certaines titulaires de cette fonction). La Compagnie fait valoir que brusquer et forcer l’usage revient à porter atteinte au génie même de la langue française et à ouvrir une période d’incertitude linguistique.
[...]
« Un catalogue de métiers, titres et fonctions systématiquement et arbitrairement "féminisés" a été publié par la Documentation française, avec une préface du Premier ministre. La presse, la télévision ont suivi avec empressement ce qui pouvait passer pour une directive régalienne et légale » (déclaration adoptée à l’unanimité dans la séance du 25 mars 2002). Or aucun texte ne donne au gouvernement « le pouvoir de modifier de sa seule autorité le vocabulaire et la grammaire du français »
Am incheiat citatul, extrasul, dar trebuie citit intregul articol, adica toata Declaratia Academiei franceze.
Va trimit mai jos fisierul despre care am facut mentiune ! Il atasez !
Astazi am imprimat mai multe acatiste, canoane, rugaciuni, si cateva dintre fisierele de gramatica franceza pe care vi le trimisesem si voua, totusi vreo 2 din ele sunt cam prea lungi si nu cred ca le voi imprima, desi ar fi fost mai bine.
Mama mi-a cumparat un top cu 200 de coli albe de scris A 4, in urma cu catva timp si azi m-am apucat, in sfarsit, de imprimat !!!!
Din Biblie atasez paginile cu Evangheliile Invierii si am fotografiat si CARTEA LUI BARUH, din Biblie si ea, ce se intampla cand oamenii si chiar un popor nu este credincios si isi intoarce fata de la Dumnezeu ? Se intampla ca vine si pedeapsa pentru necredinta. Aici avem si rugaciunea pe care evreii i-au spus-o lui Dumnezeu prin care ii cer ajutorul si izbavirea de pedeapsa robiei.
Cu aceste cuvinte sa ne rugam si noi, atunci cand spunem rugaciuni si formulam cereri, sa le numesc asa, personale, si nu numai.
M-am uitat putin pe Facebook azi, nu mult insa, m-am uitat pe pagina Ceciliei Cornitescu, a adaugat cred fotografii frumoase in albumul sau, si a fost la Balcic unde este o Gradina Botanica foarte frumoasa, am gasit si o fotografie - in fine, mi-am spus ! eu ma uitam dupa asa fotografie - cu Cici si Laura ( Agurida ) impreuna ! Aratau infloritoare, iar Cecilia a scris in dreptul fotografiei anul 2016, dar acum nu stiu exact cand e facuta, poate in 2016 e postata.
Nu credeam ca e asa frumos si " poetic " la Balcic.
olivia
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu