Stela Moraru-Pavel, Mihaela-Victoria Munteanu, Olivia-Maria Marcov iunie 2009, USH, Drept

Stela Moraru-Pavel, Mihaela-Victoria Munteanu, Olivia-Maria Marcov iunie 2009, USH, Drept

Petrutu Crãciunas anii 1976 la Marea Mediterana Algeria

Petrutu Crãciunas anii 1976 la Marea Mediterana Algeria

Clasa 9-12 V 1982-1986 in 7 iulie 2006 liceul N Balcescu Bucuresti, Romania

Clasa 9-12 V 1982-1986 in 7 iulie 2006 liceul N Balcescu Bucuresti, Romania

Clasa 12 V Colegiul National Sf Sava promotia 1986

Clasa 12 V Colegiul National Sf Sava promotia 1986

Jésus-Christ, Jezu Ufam Tobie, Isuse mã încred in tine

Jésus-Christ, Jezu Ufam Tobie, Isuse mã încred in tine

Iulia Motoc Bucharest Romania CEDO

Iulia Motoc Bucharest Romania CEDO

Iulia Motoc Patriarhie, Turnul Clopotnita din 1698, 8 septembrie 2013

Iulia Motoc Patriarhie, Turnul Clopotnita din 1698, 8 septembrie 2013

Petrutu, prietenul meu din copilaria, Aurora si Tutzu (Petru) Craciunas parintii lui (Algeria)

Petrutu, prietenul meu din copilaria, Aurora si Tutzu (Petru) Craciunas parintii lui (Algeria)

Sr Dominique, Renée, Olivia, Corina R., Anca, Victoria si Iudit (Ungaria), Ruxandra, Monica ...

Sr Dominique, Renée, Olivia, Corina R., Anca, Victoria si Iudit (Ungaria), Ruxandra, Monica ...

Petrutu Crãciunas si Stephanie White Mountain

Petrutu Crãciunas si Stephanie White Mountain

Sr. Georges, Renée, Marie-Lucie, Suzanne, Octavie, Dominique, RDC Constantine

Sr. Georges, Renée, Marie-Lucie, Suzanne, Octavie, Dominique, RDC Constantine

Olivia Maria Marcov si Corina Resl Scoala Catolica Doctrina Crestina Constantine

Olivia Maria Marcov si Corina Resl Scoala Catolica Doctrina Crestina Constantine

Scoala Catolica Doctrina Crestina Constantine Algeria 1972 1976

Scoala Catolica Doctrina Crestina Constantine Algeria 1972 1976

Mihai Miriunis, Laura Simion, Mihai-Ionut Taciu colegii mei de facultate

Mihai Miriunis, Laura Simion, Mihai-Ionut Taciu colegii mei de facultate

Peter-Jacob Hehn Petrutu's friend Canada

Peter-Jacob Hehn Petrutu's friend Canada

Prof.dr.Dorel Zugravescu, ing.J.-B.Deloly, Olivia Maria Marcov, prof.dr.Ieronim Mihaila

Prof.dr.Dorel Zugravescu, ing.J.-B.Deloly, Olivia Maria Marcov, prof.dr.Ieronim Mihaila

Iulia Motoc 15 august 2013

Iulia Motoc 15 august 2013

Laura Simion, colega mea de la Drept, USH, Bucharest

Laura Simion, colega mea de la Drept, USH, Bucharest

Prof.dr.NIcolae Marcov ( father ) si prof.Udriste

Prof.dr.NIcolae Marcov ( father ) si prof.Udriste

Prof.dr.Florin Munteanu si Leon Zagrean

Prof.dr.Florin Munteanu si Leon Zagrean

Prof.dr.Ieronim Mihaila, ing.J.-B.Deloly AIRAMA, Olivia Marcov

Prof.dr.Ieronim Mihaila, ing.J.-B.Deloly AIRAMA, Olivia Marcov

Jesus-Christ

Jesus-Christ

Tatal meu Nicolae Marcov, Revedere colegi liceu Gh.Sincai, promotia 1959, in 31/oct./2013

Tatal meu Nicolae Marcov, Revedere colegi liceu Gh.Sincai, promotia 1959, in 31/oct./2013

Olivia Maria N. Marcov, august 2006, Bucuresti

Olivia Maria N. Marcov, august 2006, Bucuresti

Sorin Tilie, Silviu Marcov, Olivia Maria Marcov, septembrie 2003 Bucuresti

Sorin Tilie, Silviu Marcov, Olivia Maria Marcov, septembrie 2003 Bucuresti

Olivia Maria Marcov, Alexandra Georgescu, Adrian Pafa, Bianca Eftimie, aug.2009, Bucharest

Olivia Maria Marcov, Alexandra Georgescu, Adrian Pafa, Bianca Eftimie, aug.2009, Bucharest

Stéphanie Crãciunas Peter Hehn and Stéphanie's cousin, Canada

Stéphanie Crãciunas Peter Hehn and Stéphanie's cousin, Canada

Maica Domnului cu pruncul, Rugaciune la aprinderea candelei

Maica Domnului cu pruncul, Rugaciune la aprinderea candelei

Mission to Magadan Sister Miriam praying the rosary June 24 2014

Mission to Magadan Sister Miriam praying the rosary June 24 2014

The Catholic Parish of the Sacred Heart of Jesus, Constantine Algeria 1972 1976

The Catholic Parish of the Sacred Heart of Jesus, Constantine Algeria 1972 1976

Laura Adriana Bucharest Romania July 2009

Laura Adriana Bucharest Romania July  2009

Olivia Maria Marcov December 2007 Bucharest Romania Cristi s Birthday

Olivia Maria Marcov December 2007 Bucharest Romania Cristi s Birthday

Olivia Maria Marcov si Laura Gabriela Cristea in Aparatorii Patriei anul IV 2008 2009

Olivia Maria Marcov si Laura Gabriela Cristea in Aparatorii Patriei anul IV 2008 2009

Fr Michael Shields Bronislava s gulag number Anchorage USA 2014

Fr Michael Shields Bronislava s gulag number Anchorage USA 2014

Liliana Iacob Barna 8 martie 2014 Bucuresti Romania

Liliana Iacob Barna 8 martie 2014 Bucuresti Romania

Olivia Marcov Liliana Iacob Gratiela Andreescu 20 August 1979 Bucharest Romania

Olivia Marcov Liliana Iacob Gratiela Andreescu 20 August 1979 Bucharest Romania

Liliana Iacob and Gratiela Andreescu Italy Bucharest Romania

Liliana Iacob and Gratiela Andreescu Italy Bucharest Romania

Peter Jacob Hehn Petrutu's friend CANADA

Peter Jacob Hehn Petrutu's friend CANADA

Mission to Magadan Fr Michael Shields Children Saturday Club April 29 2014

Mission to Magadan Fr Michael Shields Children Saturday Club April 29 2014

Professor Nicolae Marcov at the Faculty of Matehmatics str Academiei 14 Bucharest Spiru Haret amph

Professor Nicolae Marcov at the Faculty of Matehmatics str Academiei 14 Bucharest Spiru Haret amph

Professor Nicolae Marcov Faculty of Mathematics 14 str Academiei sector 3 Bucharest

Professor Nicolae Marcov Faculty of Mathematics 14 str Academiei sector 3 Bucharest

Iulia Motoc ORTA ITALY September October 5 2014 Romania

Iulia Motoc ORTA ITALY September October 5 2014 Romania

Iulia Motoc Clasa I 1973 Romania

Iulia Motoc Clasa I 1973 Romania

Professor Ieronim Mihaila Faculty of Mathematics Str Academiei 14 3rd floor Bucharest 2007

Professor Ieronim Mihaila Faculty of Mathematics Str Academiei 14 3rd floor Bucharest 2007

Olivia Maria Marcov Andrei Dobrescu 12 V 30 Martie 2007 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov Andrei Dobrescu 12 V 30 Martie 2007 Bucharest Romania

Iulia Motoc Isla Bella September October 5 2014 Romania

Iulia Motoc Isla Bella September October 5 2014 Romania

Olivia Maria Marcov 1968 1969 in Str Sebastian Bucharest Romania la bunica mea Jeana Mardale

Olivia Maria Marcov 1968 1969 in Str Sebastian Bucharest Romania la bunica mea Jeana Mardale

Olivia Maria Marcov JB Deloly AIRAMA July 20 2012 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov JB Deloly AIRAMA July 20 2012 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov December 1970 School Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov December 1970 School Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov December 1970 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov December 1970 Bucharest Romania

Olivia Maria, Nicolae, Magdalena, Silviu Marcov, Maria, Irina Craciunas in 1980 Bucharest sector 6

Olivia Maria, Nicolae, Magdalena, Silviu Marcov, Maria, Irina Craciunas in 1980 Bucharest sector 6

Magdalena Marcov my mother and aunt Stefania Sestocenco Bucharest '60

Magdalena Marcov my mother and aunt Stefania Sestocenco Bucharest '60

Olivia Maria, Silviu Marcov, Irina Craciunas' Birthday May 17 1982 Bucharest Romania

Olivia Maria, Silviu Marcov, Irina Craciunas' Birthday May 17 1982 Bucharest Romania

Olivia Maria, Silviu Marcov, Irina Craciuns'Birthday May 17, 1982, 2 years old, Bucharest

Olivia Maria, Silviu Marcov, Irina Craciuns'Birthday May 17, 1982, 2 years old, Bucharest

Olivia Maria Marcov Irina Craciunas Silviu Marcov January 1, 1983 Bucharest

Olivia Maria Marcov Irina Craciunas Silviu Marcov January 1, 1983 Bucharest

Olivia Maria, Silviu Marcov, Silviu Jr.Craciunas, Irina's Birthday, May 17, 1985 Bucharest

Olivia Maria, Silviu Marcov, Silviu Jr.Craciunas, Irina's Birthday, May 17, 1985 Bucharest

Olivia Maria, Silviu Marcov, Silviu Jr., Irina Craciunas' Birthday, May 17, 1985, Bucharest Romania

Olivia Maria, Silviu Marcov, Silviu Jr., Irina Craciunas' Birthday, May 17, 1985, Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov in 1969 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov in 1969 Bucharest Romania

Mission to Magadan October 29 2014

Mission to Magadan October 29 2014

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus June 4 2014 Magadan Russia USA

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus June 4 2014 Magadan Russia USA

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus Mission to Magadan E News Oct 2014

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus Mission to Magadan E News Oct 2014

The Holy Virgin Mary and the Kremlin Russia December 2014

The Holy Virgin Mary and the Kremlin Russia December 2014

Vladimir Vladimirovich Putin FB page Kremlin Ru En Jan 7 2015

Vladimir Vladimirovich Putin FB page Kremlin Ru En Jan 7 2015

MOSCOW THE CATHEDRAL OF THE IMMACULATE HEART OF MARY ANNA BELOVA

MOSCOW THE CATHEDRAL OF THE IMMACULATE HEART OF MARY ANNA BELOVA

Jesus, The Holy Mother of God Kazanskia by Irina VESELKINA RUSSIA versta-K.ru

Jesus, The Holy Mother of God Kazanskia by Irina VESELKINA RUSSIA versta-K.ru

Vladimir Putin et les enfants orphelins Russie Noel 2014

Vladimir Putin et les enfants orphelins Russie Noel 2014

God and Baby Jesus Ekaterina and Anton Daineko Belarus

God and Baby Jesus Ekaterina and Anton Daineko Belarus

Liliana Iacob Gratiela Andreescu September 2014 Bucharest Romania

Liliana Iacob Gratiela Andreescu September 2014 Bucharest Romania

Gratiela Andreescu Romania Italia

Gratiela Andreescu Romania Italia

Liliana Iacob Barna si Carina Barna 5 iulie 2015 Bucharest Romania

Liliana Iacob Barna si Carina Barna 5 iulie 2015 Bucharest Romania

Vladimir Putin Moscow Russia 2015

Vladimir Putin Moscow Russia 2015

Sr Barbara Hojda Polonia Iunie 2015

Sr Barbara Hojda Polonia Iunie 2015

Sr Barbara Hojda Les Filles de la Charité Magadan Russia 2015

Sr Barbara Hojda Les Filles de la Charité Magadan Russia 2015

Sr Barbara Hojda Les Filles de la Charité Magadan Russia 2015 Pologne

Sr Barbara Hojda Les Filles de la Charité Magadan Russia 2015 Pologne

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus April 26 2015 Magadan Russia

Fr Michael Shields of The Heart of Jesus April 26 2015 Magadan Russia

Father Michael Shields of The Heart of Jesus May 21 2015 The Poor Claire Sisters Ireland

Father Michael Shields of The Heart of Jesus  May 21 2015 The Poor Claire Sisters Ireland

Luminita Marina Raileanu psiholog Bucharest Romania July 4 2015

Luminita Marina Raileanu psiholog Bucharest Romania July 4 2015

Sr Barbara Hojda Magadan Russia 13Iulie 2015

Sr Barbara Hojda Magadan Russia 13Iulie 2015

Sr Barbara Hojda Magadan Russia 13 Iulie 2015

Sr Barbara Hojda Magadan Russia 13 Iulie 2015

Vie de Prieres JESUS CHRIST

Vie de Prieres JESUS CHRIST

Olivia Maria Nicolae MARCOV 3 decembrie 2015

Olivia Maria Nicolae MARCOV 3 decembrie 2015

Irina Vatava Moscalenco la fille de Boris Vatav Ma cousine Chisinau Moldova

Irina Vatava Moscalenco la fille de Boris Vatav Ma cousine  Chisinau Moldova

Tania Trahman la petite fille de Boris Vatav Chisinau Moldova

Tania Trahman la petite fille de Boris Vatav Chisinau Moldova

Natasa la fille aînée de Boris Vatav son mari et Tania Trahman leur fille Chisinau Moldova

Natasa la fille aînée de Boris Vatav son mari et Tania Trahman leur fille Chisinau Moldova

Irina Vatav la fille de Boris Vatav le cousin de mon père de Chisinau Moldova

Irina Vatav la fille de Boris Vatav le cousin de mon père de Chisinau Moldova

Valentina et Boris et Irina Vatav Chisinau Moldova

Valentina et Boris et Irina Vatav Chisinau Moldova

Valentina et Boris Vatav le cousin de mon père Chisinau Moldova 2015

Valentina et Boris Vatav le cousin de mon père Chisinau Moldova 2015

Jesus Christ Iisus Hristos

Jesus Christ Iisus Hristos

NOTRE DAME DE LOURDES PRIEZ POUR NOUS

NOTRE DAME DE LOURDES PRIEZ POUR NOUS

Olivia Maria Marcov 1 Octombrie 2014 Bucharest Romania

Olivia Maria Marcov 1 Octombrie 2014 Bucharest Romania

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNIC ATOTTIITORUL

DUMNEZEU TATAL CERESC SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNIC ATOTTIITORUL

Olivia Maria MARCOV 5 Ianuarie Janvier 2016 Bucharest Romania

Olivia Maria MARCOV 5 Ianuarie Janvier 2016 Bucharest Romania

Le mot de Jesus Christ Le Verbe Dieu Sfinte Dumnezeule Sfinte Tare Sfinte Fara de Moarte

Le mot de Jesus Christ Le Verbe Dieu Sfinte Dumnezeule Sfinte Tare Sfinte Fara de Moarte

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNIC

SFANTUL ARHANGHEL MIHAIL CINE E CA DUMNEZEU NIMENI NU E CA DUMNEZEU SFANT VESNIC VIU ATOTPUTERNIC

Jesus Misericordia ISUS CRISTOS SI COROANA DE SPINI PATIMILE

Jesus Misericordia ISUS CRISTOS SI COROANA DE SPINI PATIMILE

Olivia Marcov Bogdan Buzoianu 31 janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIE

Olivia Marcov Bogdan Buzoianu 31 janvier 1976 CONSTANTINE ALGERIE

Maica Domnului icoana Sf Ap Luca aici MD Vladimir

Maica Domnului icoana Sf Ap Luca aici MD Vladimir

Saint Padre Pio NOS LARMES AU CIEL

Saint Padre Pio NOS LARMES AU CIEL

Profesor fizica Ion MANEA Olivia Marcov cl 12 V 1986 Liceul N Balcescu Colegiul Sf SAVA Bucuresti

Profesor fizica Ion MANEA Olivia Marcov cl 12 V 1986 Liceul N Balcescu Colegiul Sf SAVA Bucuresti

Olivia Maria Marcov Icône de la Mère de Dieu Salvatrice et Secours des Affligés Bucarest Romania

Olivia Maria Marcov Icône de la Mère de Dieu Salvatrice et Secours des Affligés  Bucarest Romania

Silviu Marcov mon frère fratele meu Bucarest Romania

Silviu Marcov mon frère fratele meu Bucarest Romania

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 la classe 12 V Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 Bucarest Roumanie 2016

Lycée Balcescu Saint Sava 1986 Bucarest Roumanie 2016

Nasterea Domnului La Naissance du Petit Jésus

Nasterea Domnului La Naissance du Petit Jésus

Jésus-Christ

Jésus-Christ

Nicolae Marcov tata si prof.Constantin Udriste

Nicolae Marcov tata si prof.Constantin Udriste
20 iulie 2012

Camelia,Mihai, Maria SMICALA, Romania v.Finland

Camelia,Mihai, Maria SMICALA, Romania v.Finland

Fecioara Maria pentru ROMANIA de la Jude DUC THANG NGO

Fecioara Maria pentru ROMANIA de la Jude DUC THANG NGO

sâmbătă, 3 februarie 2018

Savoir gré ( 2 )

Savoir gré ( 2 )

http://parler-francais.eklablog.com/savoir-gre-a3763460
Savoir gré

L'expression par laquelle on exprime sa reconnaissance est savoir gré (à quelqu'un de quelque chose), que l'on rencontre parfois dans les courriers administratifs sous ses formes altérées être gré et avoir gré. La confusion des verbes s'explique sans doute par la similitude des formes serai(s) / saurai(s) [gré], d'une part, avoir / savoir [gré], d'autre part.
On serait bien inspiré d'éviter ces emplois fautifs du nom gré, qui ne saurait être adjectif.
Je vous sais gré de m'aider (et non je vous  gré de m'aider).
Je vous en sais gré.
Je vous saurai gré de (futur) ou je vous saurais gré de (conditionnel) de bien vouloir m'accorder une entrevue dans les plus brefs délais [et non je vous  serai(s) gré de].
Précisons encore que gré (du latin gratum, « ce qui est agréable ») est à prendre ici au sens de « reconnaissance, gratitude ». Littéralement, la locution savoir gré signifie donc « savoir, être conscient du gré (= de la reconnaissance) que l'on a pour quelqu'un », ce qui justifie l'invariabilité de ce substantif masculin.


Remarque 1 : Étant donné qu'il s'agit d'une formule de politesse, l'emploi du conditionnel est préférable à celui du futur.
Remarque 2 : En cas d'hésitation, mieux vaut employer la formule Je vous serais reconnaissant de...
Remarque 3 : Gré est utilisé dans diverses expressionsbon gré mal gré (= volontairement ou non / on se gardera de confondre mal gré avec la préposition malgré), de gré à gré (= à l'amiable), de son plein gré (= volontairement), de gré ou de force et au gré de (= au fil de). Ses dérivés sont nombreux : agréer, maugréer, agrément, désagrément, agréable, désagréable, malgré.
Remarque 4 : On se gardera de toute confusion avec l'homophone grès (un pot en grès).

8
Michel JEAN
Jeudi 28 Janvier 2016 à 14:45
Bonjour M. Marc, avec votre agrément, une idée sur mon vieil  "agréement ?"  action de gréer. Bye.

Jeudi 28 Janvier 2016 à 20:27
Gréer ("équiper un bâtiment") s'est d'abord écrit agreier (Xe siècle).
D'après le TLFi : « Agréer, ainsi que les autres mots marins de cette famille [dont le dérivé agrément] à l'exception d'agrès*, ont été remplacés par une forme simple [gréer, gréement] sans doute pour éviter l'homonymie avec agréer "trouver à son gré". »

Sursa urmatoare :
http://www.academie-francaise.fr/je-vous-serais-gre-pour-je-vous-saurais-gre

Je vous serais gré pour je vous saurais gré
Le 04 décembre 2014
Savoir gré est une locution très ancienne dans laquelle le mot gré est un nom qui signifie « gratitude, reconnaissance ». On en trouve la trace dans un des premiers textes français, La Vie de saint Alexis, qui date du milieu du XIe siècle. On y lit : « Un fil lor donet, si l’en sovrent bon gret »,« Il (Dieu) leur donna un fils, ils lui en surent bon gré ». On se gardera bien de faire de gré un adjectif attribut et de substituer au verbe savoir le verbe être, quand bien même cette faute pourrait s’expliquer par la proximité phonétique des formes de ces verbes au conditionnel (saurais et serais), mode auquel cette expression s’emploie le plus fréquemment, ou par l’analogie avec certaines constructions attributives de même sens, comme être reconnaissant.

On dit
On ne dit pas
Je vous saurais gré de bien vouloir…
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir
Je vous sais gré de votre assistance
Je vous serais gré de bien vouloir…

Je vous suis gré de votre assistance

Sursa urmatoare :
https://www.cordial.fr/dictionnaire/definition/gr%C3%A9.php

GRÉ, nom

Définition de gré  

nom masculin singulier
  1. Volonté.
  2. Reconnaissance.

Expressions françaises avec gré  


Au gré de : Selon le désir de.
Bon gré mal gré : Par n'importe quel moyen, quel que soit la volonté de.
De gré ou de force : Qu'il le veuille ou non.
Savoir gré : Être reconnaissant.

Difficultés de gré  

Stylistique et sémantique
"Bon gré mal gré", "savoir gré". N'écrivez pas "grès"."Savoir gré à quelqu'un" doit être suivi de "de" et non de "pour".Évitez absolument la forme "être gré" : ["je vous serais gré, nous vous serions gré"], la forme ["serai gré"] est doublement fautive car on doit utiliser le conditionnel et non le futur, les formes correctes sont : "je vous saurais gré, nous vous saurions gré", etc.

Synonymes de gré  

Contraires de gré  

Exemples d'utilisation de gré  

cession de gré
"C'est une première étape, ont annoncé les ministres de l'économie et de l'industrie en révélant les résultats de l'appel d'offres pour cette
cession de gré à gré." (Le Monde 1995 "Extrait du Monde d'avril 1995")

contrats de gré
"Le mouvement pour la paix dont j'ai parlé devrait pouvoir s'articuler à l'intérieur des nations sur des communautés de travail et, par-dessus les frontières, sur des communautés de réflexion, dont les premières, selon des
contrats de gré à gré sur le mode coopératif, soulageraient le plus grand nombre possible d'individus et dont les secondes s'essaieraient à définir les valeurs dont vivra cet ordre international, en même temps qu'elles plaideraient peur lui, en toute occasion." (Albert Camus 1950 "Actuelles")

privatisation de gré
"On ne reparlera plus d'une
privatisation de gré à gré, par contre on peut parler de réaménagement de l'actionnariat, de manière pondérée et discutée." (Le Monde 1994 "Extrait du Monde de novembre 1994")

procédure de gré
"La directive prévoit enfin une hypothèse de recours à la
procédure de gré à gré que n'envisage pas l'Accord:"(Muriel Vigroux 1998 "L'accord international sur les marchés publics et l'ordre juridique communautaire")

transactions de gré
"et dans certains pays il existe même des lois refusant toute action en justice po les
transactions de gré à gré, en vertu de cette idée qu'il convient, quand on fait confiance à quelqu'un, de s'acquitter envers lui dans le même esprit qui a présidé à la formation du contrat." (Aristote Antiquité "Éthique à Nicomaque")

vente de gré
"Le conseil de famille pourra néanmoins, sur le rapport d'un expert désigné par le juge des tutelles, en autoriser la
vente de gré à gré aux prix et stipulations qu'il détermine." (Collectif 1804-2000 "Code civil")

bon gré
"Il faut reconnaître
de bon gré et sans réserve que les hypothèses marxistes ont contribué à rendre plus fertiles les recherches historiques." (Henri de Man 1926 "Au-delà du marxisme")

mauvais gré
"Je lui
savais mauvais gré d'avoir resserré mes liens en prétendant les rompre." (Benjamin Constant 1816 "Adolphe")

plein gré
"Certains d'entre eux, dont la gestion est déplorable, demanderont
de leur plein gré d'en bénéficier." (Marc San 2002 "Le temps de l'éveil")

propre gré
"Si nous soulignions l'importance des messages, nous nous rendions suspects de rechercher notre intérêt et non le tien en surfaisant des lettres visiblement si peu importantes et en ayant l'air de chercher à nous faire valoir à tes yeux parce que c'était nous qui te les apportions, nous risquions même par là de diminuer à tes yeux la valeur réelle des nouvelles et de te tromper ainsi
contre notre propre gré." (Franz Kafka 1922-1926 "Le Château")

gré infini
"Celle-ci lui
sut tout de suite un gré infini de cet accord, et elle éprouva le besoin de marquer sa sympathie au héros intimidé." (Paul Bourget 1905 "Les deux sœurs")

gré toute
"Je t'en
saurai gré toute ma vie." (Antoine-François Prévost 1731 "Manon Lescaut (Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut, tirée des _Mémoires d'un Homme de qualité_, tome VII) (1728)")

gré de l'intention
"si je ne sais pas bien vous préparer à entendre ce que j'ai à vous dire, si je vais tout droit au but, un peu brusquement, si je vous donne un coup qu'un gentleman vous aurait mieux ménagé ou au moins adouci mieux que moi, j'espère que vous me
saurez toujours gré de l'intention:" (Charles Dickens 1841 "Barnabé Rudge")

gré des efforts
"il se promit que son despote orgueilleux lui
saurait gré des efforts qu'il ferait pour le rendre plus grand, plus merveilleux, plus puissant, plus arbitraire, plus inaccessible aux regards de ses faibles sujets." (Paul Henri Thiry d'Holbach 1770 "Système de la nature ou Des loix du monde physique et du monde moral")

Mots proches de gré  

volition, idée, velléité, lubie, fantaisie, caprice, revirement, toquade, dada, manie, marotte, vertigo, ire, guise,tendance, pente, penchant, propension, goût, aspiration, vues, don, prédisposition, dispositions, inclination, bosse,personnalité, vocation, projet en l'air, prétention, projet, intention, parti, entreprise, but, objectif, visée, idéal, plan,préméditation, dessein, décision, détermination, résolution, coup de tête, spontanéité, initiative, enrôlement,obstination, acharnement, persistance, ténacité, opiniâtreté, insistance, implantation, persévérance, unanimité,spontané, capricieux, libre, facultatif, primesautier, décidé, volontaire, entreprenant, résolu, déterminé, viril, entêté,opiniâtre, acharné, têtu, têtu comme un mulet, rétif, tenace, intransigeant, persévérant, entier, systématique,despote, arbitraire, voulu, projeté, prémédité, fait exprès, arrêté, intentionnel, porté à, disposé à, enclin à, unanime,indélibéré, involontaire, réflexe, malgré soi, avoir l'idée de, avoir la velléité, être disposé à, bâtir des projets, mitonner, éprouver un goût, être né pour, avoir la bosse, incliner à, projeter, avoir l'intention, nourrir le projet, préméditer, mûrir, s'arrêter à l'idée, se proposer de, vouloir [de, tenir à, prétendre, tâcher, adopter un parti, prendre un parti,entreprendre, se déterminer, décider, prendre la décision, résoudre de, se résoudre à, prendre à tâche de

sursa urmatoare :
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2258

Savoir gré

Le mot gré a aujourd’hui le sens de « ce qui convient » ou « ce qui plaît » et « ce à quoi l’on consent volontairement ». Il n’est usité que dans certaines expressions telles que au gré de quelqu’un « à sa convenance », bon gré mal gré « que cela plaise ou non », de son plein gré « volontairement, sans être contraint » et contre le gré de quelqu’un « contre sa volonté ». De nombreux termes sont issus de ce mot, notamment agréer, agréable, désagrément, malgréet maugréer.

Gré a aussi déjà signifié « reconnaissance, gratitude ». Ce sens ne survit que dans la locution savoir gré (à quelqu’un de quelque chose), utilisée surtout comme formule de politesse. Elle signifie « avoir de la reconnaissance ».

Exemples :

Vous avez sauvé notre fille et nous vous en saurons gré éternellement.
- Nous vous saurions gré de bien vouloir nous répondre dans les plus brefs délais.


Le plus souvent utilisée au conditionnel, puisque ce mode est celui que l’on privilégie pour exprimer la politesse, cette locution est souvent écrite à tort nous vous serions gré. Or, la locution n’est pas être gré mais bien savoir gré, la ressemblance des formes conjuguées des verbes être et savoir prêtant à confusion. Rappelons aussi que, même si cette expression est synonyme de « nous vous sommes reconnaissants », le mot gré est un substantif qui correspond à reconnaissance et non un adjectif ou un participe passé, comme sa graphie pourrait le laisser supposer, d’où son invariabilité. Par ailleurs, si l’emploi de savoir peut nous paraître illogique devant le mot gré, il faut comprendre que le verbe a ici le sens plus ou moins courant d'« être conscient ». Nous vous saurions gré équivaut ainsi à « nous sommes conscients de notre reconnaissance envers vous ».

Sursa urmatoare :
Dictionarul Academiei :
https://books.google.ro/books?id=vfdcAAAAcAAJ&pg=PA633&lpg=PA633&dq=savoir+gr%C3%A9+%C3%A0+quelqu%27un&source=bl&ots=TFQXGfEhAP&sig=unNIkp_mJ_aa7bLJw3u7h4-vhZ8&hl=ro&sa=X&ved=0ahUKEwjhv4f8_ITZAhVGmbQKHXOZAdE4ChDoAQhcMAc#v=onepage&q=savoir%20gr%C3%A9%20%C3%A0%20quelqu'un&f=false

Sursa urmatoare:
http://encyclopedie_universelle.fracademic.com/102754/Savoir_gr%C3%A9%2C_bon_gr%C3%A9%2C_un_gr%C3%A9_infini_%C3%A0_quelqu%27un_de_quelque_chose

Savoir gré, bon gré, un gré infini à quelqu'un de quelque chose
Interprétation

Savoir gré, bon gré, un gré infini à quelqu'un de quelque chose
 Savoir gré, bon gré, un gré infini à quelqu'un de quelque chose avoir de la reconnaissance pour lui.

Encyclopédie Universelle. 2012.
·                                 Savoir de quoi il retourne
·                                 Savoir nager

Regardez d'autres dictionnaires:

·                     gré — [ gre ] n. m. • gred Xe ; lat. gratum, neutre de gratus « chose agréable » 1 ♦ Ce qui plaît, ce qui convient (dans des expr.). AU GRÉ DE : selon le goût, la volonté de. Au gré de chacun. Trouver qqn, qqch. à son gré. Le matin ou le soir à votre… …   Encyclopédie Universelle
·                     gré — (gré) s. m. 1°   Ce qui plaît, ce qui convient, ce qui est agréable à la volonté. Se marier contre le gré de ses parents. Il est allé de son gré, contre son gré. Ce n’ a pas été de son plein gré. •   On la considère comme ayant agi contre son gré …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
·                     savoir — 1. savoir [ savwar ] v. tr. <conjug. : 32> • fin XIIe; saveir 980; savir 842; lat. pop. °sapere (e long), class. sapere (e bref) « goûter, connaître » I ♦ Appréhender par l esprit. A ♦ 1 ♦ Avoir présent à l esprit (un objet de pensée qu on… …   Encyclopédie Universelle
·                     GRÉ — n. m. Volonté, caprice, fantaisie. Se marier contre le gré de ses parents. Donner les emplois et les retirer à son gré. Vous pouvez, à votre gré, partir ou rester. Tout marche à son gré. Tout réussit à mon gré. Fig., Errer sur la mer au gré des… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Sursa urmatoare :
http://docpresseesj.tumblr.com/post/154377982233/savoir-gr%C3%A9-%C3%A0-quelquun-cest-avoir-de-la

Savoir gré* à quelqu'un, c'est avoir de la reconnaissance pour lui, le remercier. Etre gré n'existe pas.
§                 Les seniors dunois lui savent gré d’abandonner
*du latin gratus= agréable, bienvenu, accepté avec reconnaissance

Sursa urmatoare :
http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/gre/

gré(nom masculin)

Ce qui plaît, ce qui convient, ce qui est agréable à la volonté. 

De son plein gré de sa propre volonté. 

Au gré de selon. 

De gré ou de force volontairement ou contraint. 

Bon gré, mal gré qu‘ on le veuille ou non, malgré soi. 

De gré à gré d'un commun accord. 

Savoir gré être reconnaissant de. 

Difficultés orthographiques
contre le gré de. 
agir à son gré. 

Homonymes - paronymes
grès( roche). 
grès( 
fibre de soie). 

LES SYNONYMES MEDIADICO DE GRÉ :

4 : de plein gré: avec plaisir, librement, sans contrainte, sans se gêner, carrément, franchement,clairement, familièrement, spontanément, volontairement, de bonne grâce.

LES SYNONYMES WORDNET DE GRÉ :


Définition du dictionnaire Littré

> GRÉ
Prononciation : gré
s. m.
Sens 1
Ce qui plaît, ce qui convient, ce qui est agréable à la volonté. Se marier contre le gré de ses parents. Il est allé de son gré, contre son gré. Ce n'a pas été de son plein gré.
Avoir quelque chose en gré, le recevoir en gré, le prendre en gré, agréer, trouver bon quelque chose, y prendre plaisir.
Dans le langage ascétique. Prendre en gré, recevoir avec résignation. Il faut prendre en gré les afflictions que Dieu nous envoie.
Prendre en gré quelqu'un, l'avoir pour agréable, se plaire avec lui.
Prendre en gré de... , vouloir, consentir.
À gré, agréable, qui convient.
Trouver quelqu'un à son gré, le trouver agréable, trouver qu'il plaît ; cela se dit souvent d'un homme à l'égard d'une femme, ou d'une femme à l'égard d'un homme.
Au gré de, suivant la volonté de, suivant le désir, suivant ce qui plaît à.
Fig. Voguer au gré des flots.
Fig.
De gré ou de force, de bonne volonté ou malgré soi.
De gré à gré, à l'amiable, en y consentant de part et d'autre.
Fig.
Scarron a dit : gré à gré. L'argent qu'on leur donne ne s'exige point, mais se donne gré à gré, Oeuv. t. I, p. 218.
Sens 2
Bon gré, bonne, franche volonté de faire quelque chose.
Bon gré mal gré, volontairement ou de force.
Bon gré mal gré qu'il en ait, c'est-à-dire qu'il le veuille ou non.
Sens 3
Gratitude, reconnaissance.
Savoir gré, savoir bon gré, beaucoup de gré, un gré infini, être satisfait, très satisfait. Je lui en sais le meilleur gré du monde.
Se savoir gré, bon gré de, s'applaudir de.
Savoir mauvais gré, savoir peu de gré, être mal satisfait.
HISTORIQUE
XIe s.
XIIe s.
XIIIe s.
XIVe s.
XVe s.
XVIe s.
ÉTYMOLOGIE
Provenç. grat ; espagn. port. et ital. grato ; du latin gratum, chose agréable. Gratus a la forme d'un participe passif ; d'après Curtius, la racine en est le sanscrit har (ghar) désirer, qui se trouve aussi dans le grec signifiant, réjouir, et le grec traduit par, grâce ; au contraire Böthlingck et Roth comparent gratus au sanscrit gurta, bienvenu, agréable.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE GRÉ. Ajoutez :
Sens 4
Mauvais gré, sorte de droit qui grève les fermes, dans certains pays, au profit des fermiers. (voy. MARCHÉ au Supplément).
Sens 5
En termes de navigation des rivières, à gré d'eau, autant que l'eau le permet.
Savoir gré est une locution dont on ne se rend pas facilement compte tout d'abord. Elle a besoin de quelque explication. Elle représente exactement le grec. Non que je veuille dire que la locution française vienne de la locution grecque ; pour cela, il faudrait des intermédiaires qui manquent absolument. Mais on est conduit à admettre qu'un même mode de concevoir la gratitude a conduit à un même mode de s'exprimer. Au reste, l'allemand dit aussi : einem Dank wissen. Du grec qui signifie : savoir qu'on a du gré pour quelqu'un, lui être reconnaissant dans le coeur. C'est aussi l'explication de la locution française et de la locution allemande. Le mot de reconnaissance rentre dans le même ordre d'idées.

Usages de gré

gré

1 :
Bon gré, mal gré. 
Accord de gré à gré. 
À mon, votre gré. 
Au gré de chacun, de tous. 
Au gré du vent. 
Au gré de ses 
désirs, de sa fantaisie, de son caprice. 
Au gré 
des événements, des circonstances, des flots, des eaux. 
Contre son gré. 
Contre 
le gré de ses parents, d' une autorité. 
De gré à gré. 
De gré ou de force. 
De 
son( plein, propre) gré. 
De bon gré. 
Tout 
va à mon gré. 
Abandonner de son propre gré. 
Agir de son( plein) gré. 
Agir contre son gré. 
Avancer au gré de quelque chose. 
Avoir en gré. 
Changer quelque chose à son gré. 
Conclure quelque chose de gré à gré. 
Contraindre quelqu‘un à agir contre son gré. 
Diriger à son gré. 
Être au gré de quelqu‘un. 
Faire quelque chose de gré ou de force. 
Faire quelque chose contre le gré de quelqu‘un. 
Faire agir quelqu‘un contre son gré. 
Flotter au gré de quelque chose. 
Mener à son gré. 
Modifier quelque chose à son gré. 
Naviguer au gré de quelque chose. 
Obéir de bon gré. 
Obéir de gré ou de force. 
Prendre en gré. 
Remuer au gré de quelque chose. 
Savoir gré à quelqu‘un de faire quelque chose. 
Savoir bon( ou mauvais) gré à quelqu‘un de quelque chose. 
Se mouvoir au gré de quelque chose. 
Trouver quelque chose ou quelqu‘un à son gré. 
Venir de son plein gré. 

Mots Proches de gré

gré



Sursa urmatoare :
http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?58;s=2640456150;r=3;nat=;sol=1

Le Trésor de la Langue Française informatisé

Le TLFi, issu du Trésor de la Langue Française (1971-1994) se distingue des autres dictionnaires électroniques existants par la finesse de la structuration des données.
http://www.cnrtl.fr/dictionnaires/modernes/

Agréement / Gréer un bâtiment

AGRÉER2, verbe trans.
MAR., vieilli. ,,Préparer ou travailler à la garniture, aux agrès d'un bâtiment, fourrer les dormans, estroper les poulies, garnir voiles, vergues, etc. : mais on dit plus souvent qu'on travaille à la garniture des mâts et des vergues, aux voiles et aux rechanges.`` (WILL. 1831) :
... celui qui vaque, avec les gens de peu, sur les chantiers et sur les cales désertées par la foule, après le lancement d'une grande coque de trois ans; celui qui a pour profession d'agréer les navires; et celui-là qui trouve un jour le parfum de son âme dans le vaigrage d'un voilier neuf; ...
SAINT-JOHN PERSE, Exil, 1942, pp. 225-226.
Rem. GATTEL 1841 note également un emploi pronom., inconnu ailleurs; WILL. 1831 précise que le mot ne doit pas ętre confondu avec gréer ni avec équiper.
Prononc.  1. Forme phon. : [], j'agrée []. Enq. : /1/. Conjug. parler. 2. Dér. et composés : agréable, agréablement, agréanter, agréation, agréé, agréement, agrément, agrémenter, agriministe. Cf. gré.
Étymol. ET HIST.  Ca 1170 anglo-norm. agreier Ť équiper ť (Li quatre livre des reis, éd. Curtius, p. 16 : Des uns en frad ses prevoz é cunestables, des altres vileins pur sa terre arér é pur ses blez séér é pur ses armes forgier é ses curres agreier); entre 1170 et 1185 anglo-norm. mar., id. Ť équiper un navire, le garnir de ses agrčs, de ses apparaux ť (GUILL. DE BERNEVILLE, Vie de st Gille, 928, 929 ds GDF. Compl. : En la mer lancent lur batel, Mult par agreient ben lur nef); XVIe s. aggreer Ť mettre en état ť (Compt. de dép. du chât. de Gaillon, p. 49 ds GDF. : Pour avoir fait et aggreer le chemin... a agreer et drecher les terres de la chappelle du parc); 1621 agréer Ť équiper ť (FRANÇOIS, Merv. de nat., p. 58 ds JAL t. 1 1970- : Agréer et fournir un navire). Le mot moderne, vieilli dep. Ac. 1835, a été peu ŕ peu évincé par le verbe de męme sens gréer*. Il existe encore au XXe s., mais est trčs peu usité.
Emprunté ŕ l'a. nord. greida Ť mettre en ordre, préparer, appręter ť (DE VRIES Anord. 1962), étant donné l'ancienneté de l'empr. et l'apparition du mot en anglo-norm., plutôt qu'au m. néerl. gereide Ť harnais, armure, équipement ť, cette 2ehyp., DIEZ3, p. 504, faisant en outre difficulté du point de vue phonétique, ge prétonique ne perdant habituellement pas son e. L'adjonction de l'a- peut se comprendre p. anal. avec agréer1*, apparu également vers la fin du XIIe s. Agréer n'est pas non plus a + gréer puisque 
gréer n'apparaît qu'au XVIIe s.
STAT. 
 Fréq. abs. litt. : 889. Fréq. rel. litt. : XIXe s. : a) 2 704, b) 872; XXe s. : a) 805, b) 518.
BBG.  BÉL. 1957.  BOISS.8.  JAL 1848.  LE CLČRE 1960.  ORR (J.). Some ambivalent words and etymology. Mod. Lang. R. 1944, t. 39, pp. 130-133.  PRÉV. 1755.  WILL. 1831.

GRÉEMENT, subst. masc.

 Gréement dormant. Gréement fixe servant particuličrement ŕ la tenue de la mâture (d'apr. SOÉ-DUP. 1906). Gréement courant. Gréement servant ŕ la manuvre des voiles et qui se compose de cordages qui courent dans les poulies (d'apr. SOÉ-DUP. 1906).
 P. anal., région. (Canada). ,,Ensemble des ustensiles, outils, machines nécessaires ŕ une exploitation`` (BEL. 1957).
Début de l'objet 1 de la requęte (Paragraphe)Prononc. et Orth. : []. Ds Ac. 1798-1932. De 1798-1878 on admet gréement ou grément, cf. aussi GATTEL 1841,LITTRÉ et DG. Ac. 1932 ne donne que gréement, cf. aussi les dict. mod. du type de DUB., ROB. et Lar. Lang. fr. La forme grément est considérée comme vieillie ds Lar. encyclop. Étymol. et Hist. 1. a) Début XVIIe s. agréement Ť action de gréer ť (Mémoire anonyme sur la conservation des vaisseaux dans les ports de Brest, Brouage et le Havre de Grâce, ms. BN 9594, fo 35 ds JAL1); b) 1801 gréement Ť id. ť (Crčvecur, supra ex.); 2. 1670 gréement Ť ensemble des accessoires mobiles nécessaires ŕ la manuvre d'un navire ť (COLBERT, Lettres, instructions et mémoires, éd. P. Clément, t. 3, 1, p. 226). Dér. du rad. de [a]gréer*; suff. -ment1*. Fréq. abs. littér. : 55. Bbg. JUNEAU (M.). Glanures lex. dans Bellechasse et dans Lévis. In : Trav. Le Ling. québécoise. Québec, 1975, p. 169.Fin de l'objet 1 de la requęte (Paragraphe)

Sursa de mai sus: http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?115;s=2640456150;r=5;nat=;sol=4;

AGRES, agrès ( les agrès = nom masculin, pluriel ) :
Cf. Larousse de Poche, 1998 ( Olivia ) :
(1)    appareils de gymnastique ;
(2)    VX, LITT. Tout ce qui sert à la manœuvre d’un navire.

AGRČS, subst. masc. plur.

AGRČS, subst. masc. plur.
TECHNOLOGIE
1. MAR. Matériel mobile nécessaire ŕ la manuvre d'un navire : voiles, vergues, cordages, câbles, pouliage, etc. Synon.gréement; anton. apparaux (terme désignant le matériel fixe servant ŕ effectuer les manuvres et les opérations de manutention) :
Début de l'objet 1 de la requęte (Paragraphe)1. Tout ce qui n'est pas la coque, les mâts, les munitions ou les armes, entre dans les agrčs, qui comprennent ainsi, en outre du gréement, gouvernail, ancres, avirons et autres objets de rechange en voiles, cordages, etc.Fin de l'objet 1 de la requęte (Paragraphe)
LITTRÉ.
Rem. Syntagme agrčs et apparaux (ensemble des équipements constituant l'armement d'un navire).
2. P. anal.
 AÉRON. Matériel permettant la manœuvre d'un ballon (guiderope, ancre, serpent, cordes de manœuvre) :
2. Le filet destiné ŕ supporter la charge, c'est-ŕ-dire la nacelle, les passagers, les agrčs, enveloppe complčtement le ballon. L. MARCHIS, Leçons sur la navigation aérienne, 1904, p. 78.
 ARTILL. Accessoires servant ŕ des manuvres de force : leviers, moufles, chaînes, cordes.
 CH. DE FER et plus gén. MANUTENTION. Accessoires destinés ŕ arrimer les marchandises sur les wagons.
3. P. ext., SP. Ensemble des appareils qui garnissent un portique (anneaux, cordes, échelles, etc.) et plus généralement tous les appareils utilisés pour certains exercices de gymnastique (barre fixe, barres parallčles, cheval d'arçons, poutre, ...).
Prononc. ET ORTH. 
 1. Forme phon. : []. 2. Forme graph.  FÉR. 1768, s.v. agręts : ,,quelques uns écrivent agrez; mais cette maničre d'écrire est contraire ŕ la prononciation, l'e étant ouvert, et le z caractérisant l'é fermé. Le Dict. d'ort. met agrets avec un t.`` FÉR. Crit. t. 1 1787 écrit agrčs et s.v. agrets, il fait la rem. suiv. : ,,Il est peu de mots qui aient été écrits plus diversement. Trév. dit agreils, agręs, agrets.  Du Tot, cité par Le Gendre, agrais, d'autres (...) (et c'est la bonne maničre), agrčs.``
Étymol. ET HIST. 
 1. a) 1121 agn. agreie fém. Ť équipement ť (Voyage de St Brendan, 1498 ds Mod. Lang. R. 21, p. 393 : Mercďent Deu de lur veies E de tutes lur agreies); b) ca 1160 agrei Ť id. ť (WACE, Rou, I, 1876, p. 107, Andresen ds JAL2 : Le chastel ferai tel e metrai tant d'agrei Bien vus purrez defendre e de cunte et de rei); c) ca 1180-1190 agn. agrei Ť harnais, équipement d'un cheval ť (HUON DE ROTELANDE, Protheselaus, Richel. 2169, fo 25b ds GDF. : Baillé li unt tut l'agrei De son demené palefrei); 2. 1491 aggrais plur., mar. Ť différentes parties du gréement qui servent ŕ la manœuvre d'un bateau ť (JALIGNY, Hist. de Charles VIII, 2e part., p. 613 ds JAL2 : j'y envoyai [ŕ Rouen]... querir mon lieutenant, lequel estoit allé mener des aggrais ŕ Honnefleur pour armer vos navies); pour ce męme sens mar. FEW t. 16, s.v. greida, indique ŕ tort, semble-t-il, la forme de fr. mod. agrčs dep. Fournier 1643; G. FOURNIER,Hydrographie contenant la théorie et la pratique de toutes les parties de la navigation, p. 1, porte agreilz; 3. p. ext. 1898 (Nouv. Lar. ill. I : Agrčs [...] Gymn. Appareils : cordes, échelles, perches, etc., qui garnissent un portique. V. Gymnastique, Portique).
1 déverbal de agréer2* (agreier) Ť équiper, mettre en état ť plutôt qu'emprunt ŕ l'a. nord. greidi (cf. DE VRIES Anord.1962) Ť attirail, ustensiles, équipement ť empl. surtout en poésie, l'a initial s'expliquant en outre plus facilement pour une forme verbale que pour un subst.; 2 déverbal de agréer2* Ť gréer un navire ť. Les formes 2 et 3 sont devenues plur., car elles désignent différents accessoires que l'on pourrait énumérer. L'étymon néerl. gerei (cf. DE VRIES, Nederl.,1963) Ť appręts, provision, fournitures, harnachement, ornement ť fait difficulté ŕ cause de la voyelle de la premičre syllabe.
Pour éviter les rencontres homon. avec les mots de la famille issue de gré, les termes mar. de cette famille ont presque tous été supplantés par des formes simples : agréer2* par gréer*, agréement (début XVIIe s., Ť action d'agréer ou de gréer un navire ť, Mémoire anonyme sur la conservation des vaisseaux dans les ports de Brest, Brouage et le Havre de Grâce, ms. Bibl. nat., no 9594; fo 35 ds JAL1  1783 id. Ť gréement ť, Encyclop. Méthodique, Marine, p. 26) par gréement*, agréeur* par gréeur*; agrčs a conservé son a-, l'homon. ne jouant pas dans ce cas avec les mots de la famille issue de gré, mais peut-ętre aussi ŕ cause de l'existence du fr. grčs, de sens différent.
STAT.  Fréq. abs. litt. : 65.
BBG.  AC. CAN.-FR. 1968.  BAILLY (R.) 1969 [1946].  BAR 1960.  BARR. 1967.  BÉL. 1957.  BÉNAC 1956. BOISS.8.  Canada 1930.  CAP. 1936.  CHABAT t. 1 1875.  DE GOROG 1958, p. 63.  DUP. 1961.  FÉR. 1768 (s.v. agręts).  GRUSS 1952.  GUILB. Aviat. 1965.  JAL 1848.  LE CLČRE 1960.  ROUGNON 1935.  SOÉ-DUP. 1906. THOMAS 1956.  WILL. 1831.  ZASTROW (D.). Entstehung und Ausbildung des französischen Vokabulars der Luftfahrt mit Fahrzeugen Ť leichter als Luft ť (Ballon, Luftschiff) von den Anfängen bis 1910. Tübingen, 1963, p. 287.

Sursa urmatoare :
http://www.cnrtl.fr/definition/vaigrage
Ortolang ( cnrtl.fr )

·                                 VAIGRAGE, subst. masc.,
* Dans l'article "VAIGRE,, subst. fém."
MAR., gén. au plur. Chacune des planches de bordage, formant la liaison entre les couples de la charpente à l'intérieur d'un navire, par opposition au bordé qui est à l'extérieur (d'apr. Le Clère 1960). La Durande s'était ruée comme si elle attaquait le rocher. Une pointe de roche était entrée dans le navire comme un clou. Plus d'une toise carrée de vaigres avait éclaté (Hugo, Travaill. mer, 1866, p. 206).Les vaigres sont la doublure interne du vaisseau (LaVarende, Tourville, 1943, p. 98).
Prononc.: [vε:gʀ ̥]. Étymol. et Hist. 1636 begre (Cleirac, Explication des termes de mar., p. 14); 1678 vaigre (Guillet, 3epart.). Empr. au néerl.weger, de même sens.
DÉR.
Vaigrage, subst. masc.,mar. a) Ensemble des vaigres. Et celui-là qui trouve un jour le parfum de son âme dans le vaigrage d'un voilier neuf (Saint-John Perse, Exil, 1942, p. 226).V. bordé ex.b) Pose des vaigres. Le vaigrage de l'espace inférieur sera réalisé en plein, donc par une suite continue de vaigres (J. Boudriot, Le Vaisseau de 74 canons, Grenoble, éd. des Quatre Seigneurs, t. 1, 1975, p. 101). [vεgʀa:ʒ].  1resattest. a) 1759 « ensemble des vaigres » (Rich. d'apr. FEW t. 17, p. 552b), b) 1800 « pose des vaigres » (Boiste); de vaigre, suff. -age*. Bbg. Boulan1934, p. 157.

Dictionarul francez-român, Editura Stiintifica, Bucuresti, 1967, p.804 :
( le ) vaigrage (s.m. ) [ mar. ] [termen din marinã ] : (1) paiol ; (2) bordaj interior ; [...]
( la ) vaigre ( s.f. ) [ mar. ] : scândurã a bordajului interior.

Vaguer (vb.) : (1) a rãtãci ; (2) fig. : a hoinãri, a rãtãci.
Vaquer (vb.) : (1) a fi vacant ; (2) a întrerupe activitatea ; (3) vaquer + à = a se ocupa de... ; a(-si) vedea de... ; a se îndeletnici cu... .

Sursa urmatoare : Ortolang ( cnrtl.fr Lexicographie )

Entrez une forme





http://www.cnrtl.fr/definition/vivandier

vivandier , - vivandière, subst.
HIST. Personne qui était autorisée à suivre l'armée pour vendre aux troupes des vivres et des boissons, en dehors de l'ordinaire, ainsi que des objets de première nécessité. Fabrice fut sur le point de se trouver mal (...) la vivandière s'en aperçut, sauta lestement à bas de sa petite voiture, et lui présenta, sans mot dire, un verre d'eau-de-vie qu'il avala d'un trait (Stendhal, Chartreuse, 1839, p. 38).Un regard qui eût sondé attentivement toute cette brume eût pu remarquer (...) une façon de petit fourgon de vivandier à coiffe d'osier goudronnée, attelé d'une haridelle (Hugo,Misér., t. 1, 1862, p. 430).
Rem. Ce mot auj. inus. au masc. est encore connu au fém. comme synon. de cantinière.
Prononc. et Orth.: [vivɑ ̃dje], fém. [-jε:ʀ]. Ac. 1694, 1718: vivandier, iere; dep. 1740: -ière. Étymol. et Hist. 1. 1180-1220 subst. vivendier « homme hospitalier » (Roman d'Alexandre [interpol. Gadifer version, v. Elliott Monographs 37, p. 100; 39, p. 69; 40, p. 147], éd. H. Michelant, p. 137, 8: donneor i ot large et mult bon vivendier), empl. en loc. avec bon, large ou grant jusqu'au xives., v. Gdf.; 2. 1432 subst. « celui qui vend des vivres à la suite d'un corps de troupes » (Louis XI, Lettres, t. 10, p. 6 ds Bartzsch, p. 151: les marchans et vivandiers qui fournissent mon armée de vivres); 1559 fém. (Amyot, Timoleon, 14 ds Hug.). Réfection, avec intercalation de -v- prob. sous l'infl. de vivres*, de l'a. fr. viandier « homme hospitalier, généreux », att. du xiies. (1155, Wace, Brut, éd. I. Arnold, 3742) au xives. (v.Gdf.), dér. de viande* « nourriture » (v. ce mot), avec suff. -ier*. Fréq. abs. littér.: 65.
http://www.cnrtl.fr/definition/vivandier

Dictionarul francez-român, Editura Stiintifica, Bucuresti, 1967, p.804 :
vivre ( le vivre ) : ( s.m. ) : (1) hrana, aliment ; ( la plural : les vivres ) = merinde ; (2) [ mil. ] : ratie ; (3) la plural : ajutor, subsidii ;

vivandier, - vivandière : ( s.m. ; s.f. ) : [ Ist. , Mil. ] : vivandier.



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu