Savoir gré ( 2 )
http://parler-francais.eklablog.com/savoir-gre-a3763460
Savoir gré
L'expression
par laquelle on exprime sa reconnaissance est savoir
gré (à quelqu'un de quelque chose), que l'on rencontre parfois dans les courriers
administratifs sous ses formes
altérées être gré et avoir gré. La
confusion des verbes s'explique sans doute par la similitude des
formes serai(s) / saurai(s) [gré], d'une
part, avoir / savoir [gré], d'autre part.
On serait bien
inspiré d'éviter ces emplois fautifs du nom gré, qui ne saurait être
adjectif.
Je vous sais
gré de m'aider (et
non je vous gré de m'aider).
Je vous en sais
gré.
Je vous saurai
gré de (futur) ou je vous saurais gré de (conditionnel) de bien vouloir m'accorder une entrevue dans les plus brefs
délais [et non je vous serai(s) gré de].
Précisons
encore que gré (du latin gratum, « ce qui est agréable ») est à prendre ici au
sens de « reconnaissance,
gratitude ». Littéralement, la
locution savoir gré signifie donc « savoir, être conscient du gré (= de la
reconnaissance) que l'on a pour quelqu'un », ce qui justifie
l'invariabilité de ce substantif masculin.
Remarque
1 : Étant donné qu'il s'agit d'une formule de politesse, l'emploi du
conditionnel est préférable à celui du futur.
Remarque
2 : En cas d'hésitation, mieux vaut employer la formule Je vous serais reconnaissant de...
Remarque
3 : Gré est utilisé dans diverses expressions : bon gré
mal gré (= volontairement ou non / on se gardera de
confondre mal gré avec
la préposition malgré), de gré à gré (= à l'amiable), de son plein gré (= volontairement), de gré ou de force et au gré de (= au fil de).
Ses dérivés sont nombreux : agréer,
maugréer, agrément, désagrément, agréable, désagréable, malgré.
Remarque 4 : On se gardera de toute
confusion avec l'homophone grès (un pot en grès).
8
Michel JEAN
Jeudi 28 Janvier 2016 à 14:45
Bonjour
M. Marc, avec votre agrément, une idée sur mon vieil "agréement
?" action de gréer. Bye.
Jeudi 28 Janvier 2016 à 20:27
Gréer ("équiper
un bâtiment") s'est d'abord écrit agreier (Xe
siècle).
D'après le TLFi : « Agréer, ainsi que les autres mots marins de cette famille [dont le dérivé agrément] à l'exception d'agrès*, ont été remplacés par une forme simple [gréer, gréement] sans doute pour éviter l'homonymie avec agréer "trouver à son gré". »
D'après le TLFi : « Agréer, ainsi que les autres mots marins de cette famille [dont le dérivé agrément] à l'exception d'agrès*, ont été remplacés par une forme simple [gréer, gréement] sans doute pour éviter l'homonymie avec agréer "trouver à son gré". »
Sursa urmatoare :
http://www.academie-francaise.fr/je-vous-serais-gre-pour-je-vous-saurais-gre
Je vous serais gré pour je vous saurais gré
Le 04 décembre 2014
Savoir gré est une locution très ancienne dans
laquelle le mot gré est un nom qui signifie
« gratitude, reconnaissance ». On en trouve la trace dans un des
premiers textes français, La Vie de saint Alexis, qui date du milieu du XIe siècle. On y lit : « Un fil lor donet, si l’en sovrent bon gret »,« Il (Dieu) leur donna un fils, ils lui
en surent bon gré ». On se gardera bien de faire de gré un adjectif attribut et de
substituer au verbe savoir le verbe être, quand
bien même cette faute pourrait s’expliquer par la proximité phonétique des
formes de ces verbes au conditionnel (saurais et serais), mode auquel cette expression
s’emploie le plus fréquemment, ou par l’analogie avec certaines constructions
attributives de même sens, comme être reconnaissant.
On dit
|
On ne dit pas
|
Je vous saurais gré de bien vouloir…
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir
Je vous sais gré de votre assistance
|
Je vous serais gré de bien vouloir…
Je vous suis gré de votre assistance
|
Sursa
urmatoare :
https://www.cordial.fr/dictionnaire/definition/gr%C3%A9.php
GRÉ, nom
Définition de gré
nom masculin singulier
- Volonté.
- Reconnaissance.
Expressions françaises avec
gré
Au gré de : Selon le désir de.
Bon gré mal gré : Par n'importe quel moyen, quel que soit la volonté de.
De gré ou de force : Qu'il le veuille ou non.
Savoir gré : Être reconnaissant.
Difficultés de
gré
Stylistique et
sémantique
"Bon gré mal gré", "savoir gré". N'écrivez pas "grès"."Savoir gré à quelqu'un" doit être suivi de "de" et non de "pour".Évitez absolument la forme "être gré" : ["je vous serais gré, nous vous serions gré"], la forme ["serai gré"] est doublement fautive car on doit utiliser le conditionnel et non le futur, les formes correctes sont : "je vous saurais gré, nous vous saurions gré", etc.
"Bon gré mal gré", "savoir gré". N'écrivez pas "grès"."Savoir gré à quelqu'un" doit être suivi de "de" et non de "pour".Évitez absolument la forme "être gré" : ["je vous serais gré, nous vous serions gré"], la forme ["serai gré"] est doublement fautive car on doit utiliser le conditionnel et non le futur, les formes correctes sont : "je vous saurais gré, nous vous saurions gré", etc.
Synonymes de
gré
- volonté
- fantaisie, gratitude, convenance, reconnaissance, à-propos, tact, étiquette
- volontairement, librement, volontiers, bénévolement
Contraires
de gré
Exemples
d'utilisation de gré
cession de
gré
"C'est une première étape, ont annoncé les ministres de l'économie et de l'industrie en révélant les résultats de l'appel d'offres pour cette cession de gré à gré." (Le Monde 1995 "Extrait du Monde d'avril 1995")
contrats de gré
"Le mouvement pour la paix dont j'ai parlé devrait pouvoir s'articuler à l'intérieur des nations sur des communautés de travail et, par-dessus les frontières, sur des communautés de réflexion, dont les premières, selon des contrats de gré à gré sur le mode coopératif, soulageraient le plus grand nombre possible d'individus et dont les secondes s'essaieraient à définir les valeurs dont vivra cet ordre international, en même temps qu'elles plaideraient peur lui, en toute occasion." (Albert Camus 1950 "Actuelles")
privatisation de gré
"On ne reparlera plus d'une privatisation de gré à gré, par contre on peut parler de réaménagement de l'actionnariat, de manière pondérée et discutée." (Le Monde 1994 "Extrait du Monde de novembre 1994")
procédure de gré
"La directive prévoit enfin une hypothèse de recours à la procédure de gré à gré que n'envisage pas l'Accord:"(Muriel Vigroux 1998 "L'accord international sur les marchés publics et l'ordre juridique communautaire")
transactions de gré
"et dans certains pays il existe même des lois refusant toute action en justice po les transactions de gré à gré, en vertu de cette idée qu'il convient, quand on fait confiance à quelqu'un, de s'acquitter envers lui dans le même esprit qui a présidé à la formation du contrat." (Aristote Antiquité "Éthique à Nicomaque")
vente de gré
"Le conseil de famille pourra néanmoins, sur le rapport d'un expert désigné par le juge des tutelles, en autoriser la vente de gré à gré aux prix et stipulations qu'il détermine." (Collectif 1804-2000 "Code civil")
bon gré
"Il faut reconnaître de bon gré et sans réserve que les hypothèses marxistes ont contribué à rendre plus fertiles les recherches historiques." (Henri de Man 1926 "Au-delà du marxisme")
mauvais gré
"Je lui savais mauvais gré d'avoir resserré mes liens en prétendant les rompre." (Benjamin Constant 1816 "Adolphe")
plein gré
"Certains d'entre eux, dont la gestion est déplorable, demanderont de leur plein gré d'en bénéficier." (Marc San 2002 "Le temps de l'éveil")
propre gré
"Si nous soulignions l'importance des messages, nous nous rendions suspects de rechercher notre intérêt et non le tien en surfaisant des lettres visiblement si peu importantes et en ayant l'air de chercher à nous faire valoir à tes yeux parce que c'était nous qui te les apportions, nous risquions même par là de diminuer à tes yeux la valeur réelle des nouvelles et de te tromper ainsi contre notre propre gré." (Franz Kafka 1922-1926 "Le Château")
gré infini
"Celle-ci lui sut tout de suite un gré infini de cet accord, et elle éprouva le besoin de marquer sa sympathie au héros intimidé." (Paul Bourget 1905 "Les deux sœurs")
gré toute
"Je t'en saurai gré toute ma vie." (Antoine-François Prévost 1731 "Manon Lescaut (Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut, tirée des _Mémoires d'un Homme de qualité_, tome VII) (1728)")
gré de l'intention
"si je ne sais pas bien vous préparer à entendre ce que j'ai à vous dire, si je vais tout droit au but, un peu brusquement, si je vous donne un coup qu'un gentleman vous aurait mieux ménagé ou au moins adouci mieux que moi, j'espère que vous me saurez toujours gré de l'intention:" (Charles Dickens 1841 "Barnabé Rudge")
gré des efforts
"il se promit que son despote orgueilleux lui saurait gré des efforts qu'il ferait pour le rendre plus grand, plus merveilleux, plus puissant, plus arbitraire, plus inaccessible aux regards de ses faibles sujets." (Paul Henri Thiry d'Holbach 1770 "Système de la nature ou Des loix du monde physique et du monde moral")
"C'est une première étape, ont annoncé les ministres de l'économie et de l'industrie en révélant les résultats de l'appel d'offres pour cette cession de gré à gré." (Le Monde 1995 "Extrait du Monde d'avril 1995")
contrats de gré
"Le mouvement pour la paix dont j'ai parlé devrait pouvoir s'articuler à l'intérieur des nations sur des communautés de travail et, par-dessus les frontières, sur des communautés de réflexion, dont les premières, selon des contrats de gré à gré sur le mode coopératif, soulageraient le plus grand nombre possible d'individus et dont les secondes s'essaieraient à définir les valeurs dont vivra cet ordre international, en même temps qu'elles plaideraient peur lui, en toute occasion." (Albert Camus 1950 "Actuelles")
privatisation de gré
"On ne reparlera plus d'une privatisation de gré à gré, par contre on peut parler de réaménagement de l'actionnariat, de manière pondérée et discutée." (Le Monde 1994 "Extrait du Monde de novembre 1994")
procédure de gré
"La directive prévoit enfin une hypothèse de recours à la procédure de gré à gré que n'envisage pas l'Accord:"(Muriel Vigroux 1998 "L'accord international sur les marchés publics et l'ordre juridique communautaire")
transactions de gré
"et dans certains pays il existe même des lois refusant toute action en justice po les transactions de gré à gré, en vertu de cette idée qu'il convient, quand on fait confiance à quelqu'un, de s'acquitter envers lui dans le même esprit qui a présidé à la formation du contrat." (Aristote Antiquité "Éthique à Nicomaque")
vente de gré
"Le conseil de famille pourra néanmoins, sur le rapport d'un expert désigné par le juge des tutelles, en autoriser la vente de gré à gré aux prix et stipulations qu'il détermine." (Collectif 1804-2000 "Code civil")
bon gré
"Il faut reconnaître de bon gré et sans réserve que les hypothèses marxistes ont contribué à rendre plus fertiles les recherches historiques." (Henri de Man 1926 "Au-delà du marxisme")
mauvais gré
"Je lui savais mauvais gré d'avoir resserré mes liens en prétendant les rompre." (Benjamin Constant 1816 "Adolphe")
plein gré
"Certains d'entre eux, dont la gestion est déplorable, demanderont de leur plein gré d'en bénéficier." (Marc San 2002 "Le temps de l'éveil")
propre gré
"Si nous soulignions l'importance des messages, nous nous rendions suspects de rechercher notre intérêt et non le tien en surfaisant des lettres visiblement si peu importantes et en ayant l'air de chercher à nous faire valoir à tes yeux parce que c'était nous qui te les apportions, nous risquions même par là de diminuer à tes yeux la valeur réelle des nouvelles et de te tromper ainsi contre notre propre gré." (Franz Kafka 1922-1926 "Le Château")
gré infini
"Celle-ci lui sut tout de suite un gré infini de cet accord, et elle éprouva le besoin de marquer sa sympathie au héros intimidé." (Paul Bourget 1905 "Les deux sœurs")
gré toute
"Je t'en saurai gré toute ma vie." (Antoine-François Prévost 1731 "Manon Lescaut (Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut, tirée des _Mémoires d'un Homme de qualité_, tome VII) (1728)")
gré de l'intention
"si je ne sais pas bien vous préparer à entendre ce que j'ai à vous dire, si je vais tout droit au but, un peu brusquement, si je vous donne un coup qu'un gentleman vous aurait mieux ménagé ou au moins adouci mieux que moi, j'espère que vous me saurez toujours gré de l'intention:" (Charles Dickens 1841 "Barnabé Rudge")
gré des efforts
"il se promit que son despote orgueilleux lui saurait gré des efforts qu'il ferait pour le rendre plus grand, plus merveilleux, plus puissant, plus arbitraire, plus inaccessible aux regards de ses faibles sujets." (Paul Henri Thiry d'Holbach 1770 "Système de la nature ou Des loix du monde physique et du monde moral")
Mots proches de gré
volition, idée, velléité, lubie, fantaisie, caprice, revirement, toquade, dada, manie, marotte, vertigo, ire, guise,tendance, pente, penchant, propension, goût, aspiration, vues, don, prédisposition,
dispositions, inclination, bosse,personnalité, vocation, projet en l'air, prétention, projet, intention, parti, entreprise, but, objectif, visée, idéal, plan,préméditation, dessein, décision, détermination, résolution, coup de
tête, spontanéité, initiative, enrôlement,obstination, acharnement, persistance, ténacité, opiniâtreté, insistance, implantation, persévérance, unanimité,spontané, capricieux, libre, facultatif, primesautier, décidé, volontaire, entreprenant, résolu, déterminé, viril, entêté,opiniâtre, acharné, têtu, têtu comme un
mulet, rétif, tenace, intransigeant, persévérant, entier, systématique,despote, arbitraire, voulu, projeté, prémédité, fait exprès, arrêté, intentionnel, porté à,
disposé à, enclin à, unanime,indélibéré, involontaire, réflexe, malgré soi, avoir
l'idée de, avoir la velléité, être disposé à, bâtir des projets, mitonner, éprouver un goût,
être né pour, avoir la bosse, incliner à, projeter, avoir
l'intention, nourrir le projet, préméditer, mûrir, s'arrêter à
l'idée, se proposer de, vouloir [de, tenir à, prétendre, tâcher, adopter un parti,
prendre un parti,entreprendre, se
déterminer, décider, prendre la
décision, résoudre de, se résoudre à, prendre à tâche de
sursa
urmatoare :
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2258
Savoir gré
Le mot gré a aujourd’hui le sens de « ce qui
convient » ou « ce qui plaît » et « ce à quoi l’on consent
volontairement ». Il n’est usité que dans certaines expressions telles que au gré de quelqu’un « à sa convenance », bon gré mal gré « que cela plaise ou non », de son plein gré « volontairement,
sans être contraint » et contre
le gré de quelqu’un « contre sa volonté ». De nombreux termes
sont issus de ce mot, notamment agréer, agréable, désagrément, malgréet maugréer.
Gré a aussi déjà signifié
« reconnaissance, gratitude ». Ce sens ne survit que dans la locution
savoir gré (à quelqu’un de quelque chose), utilisée
surtout comme formule de politesse. Elle signifie « avoir de la reconnaissance ».
Exemples :
- Vous avez sauvé notre
fille et nous vous en saurons gré éternellement.
- Nous vous saurions
gré de bien
vouloir nous répondre dans les plus brefs délais.
Le plus souvent utilisée au
conditionnel, puisque ce mode est celui que l’on privilégie pour exprimer la
politesse, cette locution est souvent écrite à tort nous
vous serions gré. Or, la
locution n’est pas être gré mais bien savoir gré, la
ressemblance des formes conjuguées des verbes être et savoir prêtant à confusion. Rappelons aussi
que, même si cette expression est
synonyme de « nous vous sommes reconnaissants », le mot gré est un
substantif qui correspond à reconnaissance et non un adjectif
ou un participe passé, comme sa graphie pourrait le laisser supposer, d’où son invariabilité. Par
ailleurs, si l’emploi de savoir peut nous paraître illogique devant le mot gré, il faut comprendre que le verbe a ici le sens plus ou moins
courant d'« être conscient ». Nous vous
saurions gré équivaut ainsi à « nous sommes conscients de notre
reconnaissance envers vous ».
Sursa urmatoare :
Dictionarul Academiei :
https://books.google.ro/books?id=vfdcAAAAcAAJ&pg=PA633&lpg=PA633&dq=savoir+gr%C3%A9+%C3%A0+quelqu%27un&source=bl&ots=TFQXGfEhAP&sig=unNIkp_mJ_aa7bLJw3u7h4-vhZ8&hl=ro&sa=X&ved=0ahUKEwjhv4f8_ITZAhVGmbQKHXOZAdE4ChDoAQhcMAc#v=onepage&q=savoir%20gr%C3%A9%20%C3%A0%20quelqu'un&f=false
Sursa urmatoare:
http://encyclopedie_universelle.fracademic.com/102754/Savoir_gr%C3%A9%2C_bon_gr%C3%A9%2C_un_gr%C3%A9_infini_%C3%A0_quelqu%27un_de_quelque_chose
Savoir gré, bon gré, un gré infini à
quelqu'un de quelque chose
Interprétation
Savoir gré, bon gré, un gré infini à quelqu'un de quelque chose
● Savoir gré, bon gré, un gré infini à quelqu'un de quelque chose avoir de la reconnaissance pour lui.
Encyclopédie Universelle. 2012.
Regardez d'autres dictionnaires:
·
gré — [ gre ] n. m. • gred Xe ; lat. gratum,
neutre de gratus « chose agréable » 1 ♦ Ce qui plaît, ce qui convient (dans des expr.). AU GRÉ DE : selon
le goût, la volonté de. Au gré de chacun. Trouver qqn, qqch. à son gré. Le
matin ou le soir à votre… … Encyclopédie
Universelle
·
gré — (gré) s. m. 1° Ce qui plaît, ce qui convient, ce qui est
agréable à la volonté. Se marier contre le gré de ses parents. Il
est allé de son gré, contre
son gré. Ce n’ a pas été de son plein gré. • On la considère comme
ayant agi contre son gré … Dictionnaire de la Langue Française
d'Émile Littré
·
savoir — 1. savoir [ savwar ] v. tr. <conjug. :
32> • fin XIIe; saveir 980; savir 842; lat. pop. °sapere (e long), class.
sapere (e bref) « goûter, connaître
» I ♦ Appréhender par l
esprit. A ♦ 1 ♦ Avoir
présent à l esprit (un objet de pensée qu on… … Encyclopédie Universelle
·
GRÉ — n. m. Volonté, caprice, fantaisie. Se marier contre le gré de ses parents. Donner les emplois et les
retirer à son gré. Vous
pouvez, à votre gré, partir
ou rester. Tout marche à son gré.
Tout réussit à mon gré. Fig.,
Errer sur la mer au gré des…
… Dictionnaire de l'Academie Francaise,
8eme edition (1935)
Sursa
urmatoare :
http://docpresseesj.tumblr.com/post/154377982233/savoir-gr%C3%A9-%C3%A0-quelquun-cest-avoir-de-la
Savoir gré* à quelqu'un, c'est avoir de la
reconnaissance pour lui, le remercier. Etre gré n'existe pas.
§
Les seniors dunois lui savent gré d’abandonner…
*du latin gratus= agréable,
bienvenu, accepté avec reconnaissance
Sursa
urmatoare :
http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/gre/
gré(nom
masculin)
Ce qui plaît, ce qui convient, ce qui est agréable à la volonté.
De son plein gré de sa propre volonté.
Au gré de selon.
De gré ou de force volontairement ou contraint.
Bon gré, mal gré qu‘ on le veuille ou non, malgré soi.
De gré à gré d'un commun accord.
Savoir gré être reconnaissant de.
De son plein gré de sa propre volonté.
Au gré de selon.
De gré ou de force volontairement ou contraint.
Bon gré, mal gré qu‘ on le veuille ou non, malgré soi.
De gré à gré d'un commun accord.
Savoir gré être reconnaissant de.
LES SYNONYMES MEDIADICO DE GRÉ :
3 : de bon gré: avec plaisir, de bonne grâce, volontiers, volontairement, de bon coeur, bénévolement.
4 : de plein gré: avec
plaisir, librement, sans contrainte, sans se gêner, carrément, franchement,clairement, familièrement, spontanément, volontairement,
de bonne grâce.
LES SYNONYMES WORDNET DE GRÉ :
Définition du dictionnaire Littré
> GRÉ
Prononciation : gré
s. m.
Sens 1
Ce qui plaît, ce
qui convient, ce qui est agréable à la volonté. Se marier contre le gré de ses
parents. Il est allé de son gré, contre son gré. Ce n'a pas été de son plein
gré.
Avoir quelque chose
en gré, le recevoir en gré, le prendre en gré, agréer, trouver bon quelque
chose, y prendre plaisir.
Dans le langage ascétique. Prendre en gré, recevoir avec résignation. Il faut prendre en gré les
afflictions que Dieu nous envoie.
Prendre en gré
quelqu'un, l'avoir pour agréable, se plaire avec lui.
Prendre en gré
de... , vouloir, consentir.
À gré, agréable,
qui convient.
Trouver quelqu'un à
son gré, le trouver agréable, trouver qu'il plaît ; cela se dit souvent d'un
homme à l'égard d'une femme, ou d'une femme à l'égard d'un homme.
Au gré de, suivant la volonté de, suivant
le désir, suivant ce qui plaît à.
Fig. Voguer au gré
des flots.
Fig.
De gré ou de force,
de bonne volonté ou malgré soi.
De gré à gré, à
l'amiable, en y consentant de part et d'autre.
Fig.
Scarron a dit : gré
à gré. L'argent qu'on leur donne ne s'exige point, mais se donne gré à gré,
Oeuv. t. I, p. 218.
Sens 2
Bon gré, bonne,
franche volonté de faire quelque chose.
Bon gré mal gré,
volontairement ou de force.
Bon gré mal gré
qu'il en ait, c'est-à-dire qu'il le veuille ou non.
Sens 3
Gratitude, reconnaissance.
Savoir gré, savoir bon gré, beaucoup de
gré, un gré infini, être satisfait, très satisfait. Je lui en sais le meilleur
gré du monde.
Se savoir gré, bon gré de, s'applaudir de.
Savoir mauvais gré, savoir peu de gré, être
mal satisfait.
HISTORIQUE
XIe s.
XIIe s.
XIIIe s.
XIVe s.
XVe s.
XVIe s.
ÉTYMOLOGIE
Provenç. grat ; espagn. port. et ital. grato ; du latin gratum, chose
agréable. Gratus a la forme d'un participe passif ; d'après Curtius, la
racine en est le sanscrit har (ghar)
désirer, qui se trouve aussi dans le grec signifiant, réjouir, et le grec traduit par, grâce ; au
contraire Böthlingck et Roth comparent gratus
au sanscrit gurta, bienvenu,
agréable.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE GRÉ. Ajoutez :
Sens 4
Mauvais gré, sorte de droit qui grève les fermes, dans certains
pays, au profit des fermiers. (voy. MARCHÉ au Supplément).
Sens 5
En termes de navigation des rivières, à gré d'eau, autant que l'eau le permet.
Savoir gré est une
locution dont on ne se rend pas facilement compte tout d'abord. Elle a besoin
de quelque explication. Elle représente exactement le grec. Non que je veuille
dire que la locution française vienne de la locution grecque ; pour cela, il
faudrait des intermédiaires qui manquent absolument. Mais on est conduit à
admettre qu'un même mode de concevoir la gratitude a conduit à un même mode de
s'exprimer. Au reste, l'allemand dit aussi : einem Dank wissen. Du grec qui
signifie : savoir qu'on a du
gré pour quelqu'un, lui être reconnaissant dans le coeur. C'est
aussi l'explication de la locution française et de la locution allemande. Le
mot de reconnaissance rentre dans le même ordre d'idées.
Usages de gré
gré
1 :
Bon gré, mal gré.
Accord de gré à gré.
À mon, votre gré.
Au gré de chacun, de tous.
Au gré du vent.
Au gré de ses désirs, de sa fantaisie, de son caprice.
Au gré des événements, des circonstances, des flots, des eaux.
Contre son gré.
Contre le gré de ses parents, d' une autorité.
De gré à gré.
De gré ou de force.
De son( plein, propre) gré.
De bon gré.
Tout va à mon gré.
Abandonner de son propre gré.
Agir de son( plein) gré.
Agir contre son gré.
Avancer au gré de quelque chose.
Avoir en gré.
Changer quelque chose à son gré.
Conclure quelque chose de gré à gré.
Contraindre quelqu‘un à agir contre son gré.
Diriger à son gré.
Être au gré de quelqu‘un.
Faire quelque chose de gré ou de force.
Faire quelque chose contre le gré de quelqu‘un.
Faire agir quelqu‘un contre son gré.
Flotter au gré de quelque chose.
Mener à son gré.
Modifier quelque chose à son gré.
Naviguer au gré de quelque chose.
Obéir de bon gré.
Obéir de gré ou de force.
Prendre en gré.
Remuer au gré de quelque chose.
Savoir gré à quelqu‘un de faire quelque chose.
Savoir bon( ou mauvais) gré à quelqu‘un de quelque chose.
Se mouvoir au gré de quelque chose.
Trouver quelque chose ou quelqu‘un à son gré.
Venir de son plein gré.
Accord de gré à gré.
À mon, votre gré.
Au gré de chacun, de tous.
Au gré du vent.
Au gré de ses désirs, de sa fantaisie, de son caprice.
Au gré des événements, des circonstances, des flots, des eaux.
Contre son gré.
Contre le gré de ses parents, d' une autorité.
De gré à gré.
De gré ou de force.
De son( plein, propre) gré.
De bon gré.
Tout va à mon gré.
Abandonner de son propre gré.
Agir de son( plein) gré.
Agir contre son gré.
Avancer au gré de quelque chose.
Avoir en gré.
Changer quelque chose à son gré.
Conclure quelque chose de gré à gré.
Contraindre quelqu‘un à agir contre son gré.
Diriger à son gré.
Être au gré de quelqu‘un.
Faire quelque chose de gré ou de force.
Faire quelque chose contre le gré de quelqu‘un.
Faire agir quelqu‘un contre son gré.
Flotter au gré de quelque chose.
Mener à son gré.
Modifier quelque chose à son gré.
Naviguer au gré de quelque chose.
Obéir de bon gré.
Obéir de gré ou de force.
Prendre en gré.
Remuer au gré de quelque chose.
Savoir gré à quelqu‘un de faire quelque chose.
Savoir bon( ou mauvais) gré à quelqu‘un de quelque chose.
Se mouvoir au gré de quelque chose.
Trouver quelque chose ou quelqu‘un à son gré.
Venir de son plein gré.
Mots Proches de gré
gré
Sursa
urmatoare :
http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?58;s=2640456150;r=3;nat=;sol=1
Le Trésor de la
Langue Française informatisé
Le TLFi, issu du Trésor de la Langue Française (1971-1994) se distingue des autres
dictionnaires électroniques existants par la finesse de la structuration des
données.
Agréement /
Gréer un bâtiment
AGRÉER2, verbe
trans.
MAR., vieilli. ,,Préparer ou travailler
à la garniture, aux agrès d'un
bâtiment, fourrer les dormans, estroper les poulies, garnir
voiles, vergues, etc. : mais on dit plus souvent qu'on travaille à la garniture
des mâts et des vergues, aux voiles et aux rechanges.`` (WILL. 1831) :
... celui qui vaque, avec les gens de peu,
sur les chantiers et sur les cales désertées par la foule, après le lancement
d'une grande coque de trois ans; celui qui a pour profession d'agréer les navires; et celui-là qui trouve un
jour le parfum de son âme dans le vaigrage d'un voilier neuf; ...
SAINT-JOHN PERSE, Exil, 1942, pp. 225-226.
SAINT-JOHN PERSE, Exil, 1942, pp. 225-226.
Rem. GATTEL 1841
note également un emploi pronom., inconnu ailleurs; WILL. 1831 précise que le mot
ne doit pas ętre confondu avec gréer ni avec équiper.
Prononc. 1. Forme phon. : [], j'agrée []. Enq. : /1/. Conjug. parler. 2. Dér. et composés : agréable, agréablement, agréanter, agréation, agréé, agréement, agrément, agrémenter, agriministe. Cf. gré.
Étymol. ET HIST. Ca 1170 anglo-norm. agreier Ť équiper ť (Li quatre livre des reis, éd. Curtius, p. 16 : Des uns en frad ses prevoz é cunestables, des altres vileins pur sa terre arér é pur ses blez séér é pur ses armes forgier é ses curres agreier); entre 1170 et 1185 anglo-norm. mar., id. Ť équiper un navire, le garnir de ses agrčs, de ses apparaux ť (GUILL. DE BERNEVILLE, Vie de st Gille, 928, 929 ds GDF. Compl. : En la mer lancent lur batel, Mult par agreient ben lur nef); XVIe s. aggreer Ť mettre en état ť (Compt. de dép. du chât. de Gaillon, p. 49 ds GDF. : Pour avoir fait et aggreer le chemin... a agreer et drecher les terres de la chappelle du parc); 1621 agréer Ť équiper ť (FRANÇOIS, Merv. de nat., p. 58 ds JAL t. 1 1970- : Agréer et fournir un navire). Le mot moderne, vieilli dep. Ac. 1835, a été peu ŕ peu évincé par le verbe de męme sens gréer*. Il existe encore au XXe s., mais est trčs peu usité.
Emprunté ŕ l'a. nord. greida Ť mettre en ordre, préparer, appręter ť (DE VRIES Anord. 1962), étant donné l'ancienneté de l'empr. et l'apparition du mot en anglo-norm., plutôt qu'au m. néerl. gereide Ť harnais, armure, équipement ť, cette 2ehyp., DIEZ3, p. 504, faisant en outre difficulté du point de vue phonétique, ge prétonique ne perdant habituellement pas son e. L'adjonction de l'a- peut se comprendre p. anal. avec agréer1*, apparu également vers la fin du XIIe s. Agréer n'est pas non plus a + gréer puisque gréer n'apparaît qu'au XVIIe s.
STAT. Fréq. abs. litt. : 889. Fréq. rel. litt. : XIXe s. : a) 2 704, b) 872; XXe s. : a) 805, b) 518.
BBG. BÉL. 1957. BOISS.8. JAL 1848. LE CLČRE 1960. ORR (J.). Some ambivalent words and etymology. Mod. Lang. R. 1944, t. 39, pp. 130-133. PRÉV. 1755. WILL. 1831.
Prononc. 1. Forme phon. : [], j'agrée []. Enq. : /1/. Conjug. parler. 2. Dér. et composés : agréable, agréablement, agréanter, agréation, agréé, agréement, agrément, agrémenter, agriministe. Cf. gré.
Étymol. ET HIST. Ca 1170 anglo-norm. agreier Ť équiper ť (Li quatre livre des reis, éd. Curtius, p. 16 : Des uns en frad ses prevoz é cunestables, des altres vileins pur sa terre arér é pur ses blez séér é pur ses armes forgier é ses curres agreier); entre 1170 et 1185 anglo-norm. mar., id. Ť équiper un navire, le garnir de ses agrčs, de ses apparaux ť (GUILL. DE BERNEVILLE, Vie de st Gille, 928, 929 ds GDF. Compl. : En la mer lancent lur batel, Mult par agreient ben lur nef); XVIe s. aggreer Ť mettre en état ť (Compt. de dép. du chât. de Gaillon, p. 49 ds GDF. : Pour avoir fait et aggreer le chemin... a agreer et drecher les terres de la chappelle du parc); 1621 agréer Ť équiper ť (FRANÇOIS, Merv. de nat., p. 58 ds JAL t. 1 1970- : Agréer et fournir un navire). Le mot moderne, vieilli dep. Ac. 1835, a été peu ŕ peu évincé par le verbe de męme sens gréer*. Il existe encore au XXe s., mais est trčs peu usité.
Emprunté ŕ l'a. nord. greida Ť mettre en ordre, préparer, appręter ť (DE VRIES Anord. 1962), étant donné l'ancienneté de l'empr. et l'apparition du mot en anglo-norm., plutôt qu'au m. néerl. gereide Ť harnais, armure, équipement ť, cette 2ehyp., DIEZ3, p. 504, faisant en outre difficulté du point de vue phonétique, ge prétonique ne perdant habituellement pas son e. L'adjonction de l'a- peut se comprendre p. anal. avec agréer1*, apparu également vers la fin du XIIe s. Agréer n'est pas non plus a + gréer puisque gréer n'apparaît qu'au XVIIe s.
STAT. Fréq. abs. litt. : 889. Fréq. rel. litt. : XIXe s. : a) 2 704, b) 872; XXe s. : a) 805, b) 518.
BBG. BÉL. 1957. BOISS.8. JAL 1848. LE CLČRE 1960. ORR (J.). Some ambivalent words and etymology. Mod. Lang. R. 1944, t. 39, pp. 130-133. PRÉV. 1755. WILL. 1831.
GRÉEMENT, subst. masc.
Gréement dormant. Gréement fixe servant particuličrement ŕ la tenue de la mâture (d'apr. SOÉ-DUP. 1906). Gréement courant. Gréement servant ŕ la manuvre des voiles et qui se compose de cordages qui courent dans les poulies (d'apr. SOÉ-DUP. 1906).
P. anal., région. (Canada). ,,Ensemble des ustensiles, outils, machines nécessaires ŕ une exploitation`` (BEL. 1957).
Prononc. et
Orth. : []. Ds Ac. 1798-1932. De 1798-1878 on admet gréement ou grément, cf. aussi GATTEL 1841,LITTRÉ et DG.
Ac. 1932 ne donne que gréement, cf. aussi les
dict. mod. du type de DUB., ROB. et Lar. Lang. fr. La forme grément est considérée comme vieillie ds Lar. encyclop. Étymol. et Hist. 1. a) Début XVIIe s. agréement Ť action de
gréer ť (Mémoire anonyme sur la conservation des vaisseaux dans les ports de
Brest, Brouage et le Havre de Grâce, ms.
BN 9594, fo 35 ds JAL1); b) 1801 gréement Ť id. ť (Crčvecur, supra ex.); 2. 1670 gréement Ť ensemble
des accessoires mobiles nécessaires ŕ la manuvre d'un navire ť
(COLBERT, Lettres,
instructions et mémoires, éd.
P. Clément, t. 3, 1, p. 226). Dér. du rad. de [a]gréer*; suff. -ment1*. Fréq. abs. littér. : 55. Bbg. JUNEAU (M.). Glanures lex. dans Bellechasse
et dans Lévis. In : Trav. Le Ling. québécoise. Québec, 1975, p. 169.
Sursa de mai
sus:
http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?115;s=2640456150;r=5;nat=;sol=4;
AGRES, agrès ( les agrès = nom masculin, pluriel ) :
Cf. Larousse de Poche, 1998 ( Olivia ) :
(1) appareils
de gymnastique ;
(2) VX, LITT.
Tout ce qui sert à la manœuvre d’un navire.
AGRČS, subst. masc. plur.
AGRČS, subst. masc. plur.
TECHNOLOGIE
1. MAR. Matériel mobile nécessaire ŕ la manuvre d'un navire : voiles, vergues, cordages, câbles, pouliage, etc. Synon.gréement; anton. apparaux (terme désignant le matériel fixe servant ŕ effectuer les manuvres et les opérations de manutention) :
1. MAR. Matériel mobile nécessaire ŕ la manuvre d'un navire : voiles, vergues, cordages, câbles, pouliage, etc. Synon.gréement; anton. apparaux (terme désignant le matériel fixe servant ŕ effectuer les manuvres et les opérations de manutention) :
1. Tout ce
qui n'est pas la coque, les mâts, les munitions ou les armes, entre dans les agrčs, qui comprennent ainsi, en outre du
gréement, gouvernail, ancres, avirons et autres objets de rechange en voiles,
cordages, etc.
LITTRÉ.
LITTRÉ.
Rem. Syntagme agrčs et apparaux (ensemble
des équipements constituant l'armement d'un navire).
2. P. anal.
AÉRON. Matériel permettant
la manœuvre d'un ballon (guiderope, ancre, serpent, cordes de manœuvre) :
2. Le filet destiné ŕ supporter la charge,
c'est-ŕ-dire la nacelle, les passagers, les agrčs, enveloppe
complčtement le ballon. L. MARCHIS, Leçons sur la navigation aérienne, 1904, p. 78.
ARTILL. Accessoires servant
ŕ des manuvres de force : leviers, moufles, chaînes, cordes.
CH. DE FER et plus gén. MANUTENTION. Accessoires destinés ŕ arrimer les marchandises sur les wagons.
CH. DE FER et plus gén. MANUTENTION. Accessoires destinés ŕ arrimer les marchandises sur les wagons.
3. P. ext., SP. Ensemble
des appareils qui garnissent un portique (anneaux, cordes, échelles, etc.) et
plus généralement tous les appareils utilisés pour certains exercices de
gymnastique (barre fixe, barres parallčles, cheval d'arçons, poutre, ...).
Prononc. ET ORTH. 1. Forme phon. : []. 2. Forme graph. FÉR. 1768, s.v. agręts : ,,quelques uns écrivent agrez; mais cette maničre d'écrire est contraire ŕ la prononciation, l'e étant ouvert, et le z caractérisant l'é fermé. Le Dict. d'ort. met agrets avec un t.`` FÉR. Crit. t. 1 1787 écrit agrčs et s.v. agrets, il fait la rem. suiv. : ,,Il est peu de mots qui aient été écrits plus diversement. Trév. dit agreils, agręs, agrets. Du Tot, cité par Le Gendre, agrais, d'autres (...) (et c'est la bonne maničre), agrčs.``
Étymol. ET HIST. 1. a) 1121 agn. agreie fém. Ť équipement ť (Voyage de St Brendan, 1498 ds Mod. Lang. R. 21, p. 393 : Mercďent Deu de lur veies E de tutes lur agreies); b) ca 1160 agrei Ť id. ť (WACE, Rou, I, 1876, p. 107, Andresen ds JAL2 : Le chastel ferai tel e metrai tant d'agrei Bien vus purrez defendre e de cunte et de rei); c) ca 1180-1190 agn. agrei Ť harnais, équipement d'un cheval ť (HUON DE ROTELANDE, Protheselaus, Richel. 2169, fo 25b ds GDF. : Baillé li unt tut l'agrei De son demené palefrei); 2. 1491 aggrais plur., mar. Ť différentes parties du gréement qui servent ŕ la manuvre d'un bateau ť (JALIGNY, Hist. de Charles VIII, 2e part., p. 613 ds JAL2 : j'y envoyai [ŕ Rouen]... querir mon lieutenant, lequel estoit allé mener des aggrais ŕ Honnefleur pour armer vos navies); pour ce męme sens mar. FEW t. 16, s.v. greida, indique ŕ tort, semble-t-il, la forme de fr. mod. agrčs dep. Fournier 1643; G. FOURNIER,Hydrographie contenant la théorie et la pratique de toutes les parties de la navigation, p. 1, porte agreilz; 3. p. ext. 1898 (Nouv. Lar. ill. I : Agrčs [...] Gymn. Appareils : cordes, échelles, perches, etc., qui garnissent un portique. V. Gymnastique, Portique).
Prononc. ET ORTH. 1. Forme phon. : []. 2. Forme graph. FÉR. 1768, s.v. agręts : ,,quelques uns écrivent agrez; mais cette maničre d'écrire est contraire ŕ la prononciation, l'e étant ouvert, et le z caractérisant l'é fermé. Le Dict. d'ort. met agrets avec un t.`` FÉR. Crit. t. 1 1787 écrit agrčs et s.v. agrets, il fait la rem. suiv. : ,,Il est peu de mots qui aient été écrits plus diversement. Trév. dit agreils, agręs, agrets. Du Tot, cité par Le Gendre, agrais, d'autres (...) (et c'est la bonne maničre), agrčs.``
Étymol. ET HIST. 1. a) 1121 agn. agreie fém. Ť équipement ť (Voyage de St Brendan, 1498 ds Mod. Lang. R. 21, p. 393 : Mercďent Deu de lur veies E de tutes lur agreies); b) ca 1160 agrei Ť id. ť (WACE, Rou, I, 1876, p. 107, Andresen ds JAL2 : Le chastel ferai tel e metrai tant d'agrei Bien vus purrez defendre e de cunte et de rei); c) ca 1180-1190 agn. agrei Ť harnais, équipement d'un cheval ť (HUON DE ROTELANDE, Protheselaus, Richel. 2169, fo 25b ds GDF. : Baillé li unt tut l'agrei De son demené palefrei); 2. 1491 aggrais plur., mar. Ť différentes parties du gréement qui servent ŕ la manuvre d'un bateau ť (JALIGNY, Hist. de Charles VIII, 2e part., p. 613 ds JAL2 : j'y envoyai [ŕ Rouen]... querir mon lieutenant, lequel estoit allé mener des aggrais ŕ Honnefleur pour armer vos navies); pour ce męme sens mar. FEW t. 16, s.v. greida, indique ŕ tort, semble-t-il, la forme de fr. mod. agrčs dep. Fournier 1643; G. FOURNIER,Hydrographie contenant la théorie et la pratique de toutes les parties de la navigation, p. 1, porte agreilz; 3. p. ext. 1898 (Nouv. Lar. ill. I : Agrčs [...] Gymn. Appareils : cordes, échelles, perches, etc., qui garnissent un portique. V. Gymnastique, Portique).
1 déverbal de agréer2* (agreier) Ť équiper, mettre en état ť plutôt
qu'emprunt ŕ l'a. nord. greidi (cf. DE VRIES Anord.1962) Ť attirail,
ustensiles, équipement ť empl. surtout en poésie, l'a initial s'expliquant en outre plus
facilement pour une forme verbale que pour un subst.; 2 déverbal de agréer2* Ť gréer un
navire ť. Les formes 2 et 3 sont devenues plur., car elles désignent différents
accessoires que l'on pourrait énumérer. L'étymon néerl. gerei (cf. DE VRIES, Nederl.,1963) Ť appręts,
provision, fournitures, harnachement, ornement ť fait difficulté ŕ cause de la
voyelle de la premičre syllabe.
Pour éviter les rencontres homon. avec les mots de la famille issue de gré, les termes mar. de cette famille ont
presque tous été supplantés par des formes simples : agréer2* par gréer*, agréement (début XVIIe s., Ť action d'agréer ou de gréer un
navire ť, Mémoire anonyme sur
la conservation des vaisseaux dans les ports de Brest, Brouage et le Havre de
Grâce, ms. Bibl. nat., no 9594; fo 35 ds JAL1 1783 id. Ť gréement ť, Encyclop. Méthodique,
Marine, p. 26) par gréement*, agréeur* par gréeur*; agrčs a conservé son a-, l'homon. ne jouant pas dans ce cas
avec les mots de la famille issue de gré, mais peut-ętre aussi ŕ cause de
l'existence du fr. grčs, de sens différent.
STAT. Fréq.
abs. litt. : 65.
BBG. AC. CAN.-FR. 1968. BAILLY (R.) 1969 [1946]. BAR 1960. BARR. 1967. BÉL. 1957. BÉNAC 1956. BOISS.8. Canada
1930. CAP. 1936. CHABAT t. 1 1875. DE GOROG 1958, p. 63. DUP. 1961. FÉR. 1768 (s.v.
agręts). GRUSS 1952. GUILB. Aviat. 1965. JAL 1848. LE CLČRE 1960. ROUGNON 1935. SOÉ-DUP. 1906. THOMAS 1956. WILL. 1831. ZASTROW (D.). Entstehung und Ausbildung des
französischen Vokabulars der Luftfahrt mit Fahrzeugen Ť leichter als Luft ť
(Ballon, Luftschiff) von den Anfängen bis 1910. Tübingen, 1963, p. 287.
Sursa
urmatoare :
http://www.cnrtl.fr/definition/vaigrage
Ortolang ( cnrtl.fr
)
* Dans l'article
"VAIGRE,, subst. fém."
MAR., gén. au plur. Chacune des planches de bordage, formant la liaison entre les couples de la
charpente à l'intérieur d'un navire, par opposition au bordé qui est à l'extérieur
(d'apr. Le Clère 1960). La Durande
s'était ruée comme si elle attaquait le rocher. Une pointe de roche était entrée dans le navire comme un
clou. Plus d'une toise carrée de vaigres avait éclaté (Hugo, Travaill.
mer, 1866, p. 206).Les vaigres sont la doublure interne du
vaisseau (LaVarende, Tourville, 1943, p. 98).
Prononc.: [vε:gʀ ̥]. Étymol.
et Hist. 1636 begre (Cleirac, Explication des termes de mar.,
p. 14); 1678 vaigre (Guillet, 3epart.).
Empr. au néerl.weger, de même sens.
DÉR.
Vaigrage, subst. masc.,mar. a) Ensemble des vaigres. Et celui-là qui trouve un jour le parfum de son âme dans
le vaigrage d'un voilier neuf (Saint-John Perse, Exil, 1942, p. 226).V. bordé ex.b) Pose des vaigres. Le vaigrage
de l'espace inférieur sera réalisé en plein, donc par une suite continue de
vaigres (J. Boudriot, Le Vaisseau
de 74 canons, Grenoble, éd. des Quatre Seigneurs, t. 1, 1975, p. 101).− [vεgʀa:ʒ]. − 1resattest. a) 1759 «
ensemble des vaigres » (Rich. d'apr. FEW t. 17, p. 552b), b) 1800 « pose des vaigres » (Boiste);
de vaigre, suff. -age*. Bbg. Boulan1934, p. 157.
Dictionarul
francez-român, Editura Stiintifica, Bucuresti, 1967, p.804 :
( le ) vaigrage (s.m. ) [ mar. ] [termen din marinã
] : (1) paiol ; (2) bordaj interior ; [...]
( la ) vaigre ( s.f. ) [ mar. ] : scândurã a
bordajului interior.
Vaguer (vb.) :
(1) a rãtãci ; (2) fig. : a hoinãri, a rãtãci.
Vaquer (vb.) : (1)
a fi vacant ; (2) a întrerupe activitatea ; (3) vaquer + à = a se ocupa de... ; a(-si) vedea de... ; a se
îndeletnici cu... .
Sursa urmatoare :
Ortolang ( cnrtl.fr Lexicographie )
Entrez une forme
|
|||
http://www.cnrtl.fr/definition/vivandier
vivandier , -
vivandière, subst.
HIST. Personne qui était autorisée à suivre l'armée pour vendre aux troupes des
vivres et des boissons, en dehors de l'ordinaire, ainsi que des objets de
première nécessité. Fabrice fut sur le point de se trouver mal (...) la
vivandière s'en aperçut, sauta lestement à bas de sa petite voiture, et lui
présenta, sans mot dire, un verre d'eau-de-vie qu'il avala d'un trait (Stendhal, Chartreuse, 1839, p. 38).Un regard qui eût sondé attentivement toute
cette brume eût pu remarquer (...) une façon de petit fourgon de vivandier à
coiffe d'osier goudronnée, attelé d'une haridelle (Hugo,Misér.,
t. 1, 1862, p. 430).
Rem. Ce mot auj. inus. au masc. est encore connu au fém. comme synon. de cantinière.
Prononc. et
Orth.: [vivɑ ̃dje], fém. [-jε:ʀ]. Ac. 1694, 1718: vivandier, iere; dep. 1740: -ière. Étymol. et Hist. 1. 1180-1220 subst. vivendier « homme hospitalier » (Roman
d'Alexandre [interpol. Gadifer version, v. Elliott Monographs 37, p. 100; 39, p. 69; 40, p. 147],
éd. H. Michelant, p. 137, 8: donneor i ot large et mult bon vivendier), empl. en loc. avec bon, large ou grant jusqu'au xives., v. Gdf.; 2. 1432 subst. « celui qui vend des
vivres à la suite d'un corps de troupes » (Louis XI, Lettres,
t. 10, p. 6 ds Bartzsch,
p. 151: les marchans et vivandiers qui fournissent mon armée de vivres); 1559
fém. (Amyot, Timoleon, 14 ds Hug.). Réfection, avec
intercalation de -v- prob. sous l'infl. de vivres*, de l'a. fr. viandier « homme hospitalier, généreux », att. du xiies. (1155, Wace, Brut, éd. I. Arnold, 3742) au xives. (v.Gdf.),
dér. de viande* « nourriture » (v. ce
mot), avec suff. -ier*. Fréq. abs. littér.: 65.
http://www.cnrtl.fr/definition/vivandier
Dictionarul
francez-român, Editura Stiintifica, Bucuresti, 1967, p.804 :
vivre ( le vivre ) : ( s.m. ) : (1) hrana, aliment ; ( la
plural : les vivres ) = merinde ; (2) [ mil. ] : ratie ; (3) la
plural : ajutor, subsidii ;
vivandier, - vivandière : ( s.m. ; s.f.
) : [ Ist. , Mil. ] : vivandier.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu