Izvoarele clasice ale sistemului constitutional al Regatului Unit al Marii Britanii si al Irlandei de Nord
Magna Charta : 1215 ( 2 )
Marea Cartã ( 1215 )
( 27 ) Daca un om liber decedeaza fara a lãsa testament, bunurile sale mobile vor fi impartite de catre rudele sale cele mai apropiate si de catre prieteni sub supravegherea bisericii.
Drepturile creditorilor sãi trebuie sa fie rezervate.
( 28 ) Niciun constable sau alt reprezentant oficial regal nu va lua grâu sau alte bunuri mobile de la vreun om fara a plati imediat valoarea acestuia, exceptand cazurile in care vanzatorul in mod deliberat amânã aceasta platã.
( 29 ) Niciun constable nu poate obliga un cavaler sa plateasca o suma de bani pentru paza castelului, daca acesta doreste sa-si asigure el insusi aceasta paza sau din motive rezonabile doreste sa angajeze o altã persoana corespunzatoare pentru a asigura paza.
Un cavaler luat sau trimis in serviciul militar va fi scutit de paza castelului pe perioada cat efectueaza acest serviciu.
( 30 ) Niciun serif, reprezentant oficial regal sau altã persoana nu va lua caii sau carele, pentru transport, de la vreun om liber, fara consimtamantul acestuia.
( 31 ) Nici noi, niciun alt reprezentant oficial regal nu vom lua lemnul padurilor pentru folosinta castelului nostru sau pentru orice alt scop, fara consimtamantul proprietarului.
( 32 ) Noi nu vom pastra in posesia noastra pamanturile persoanelor condamnate pentru crima mai mult de un an si o zi, dupa care le vom inapoia lorzilor feudelor in discutie.
( 33 ) Toate stãvilarele pentru peste vor fi desfiintate pe râul Tamisa, Medway si pe toate apele Angliei, cu exceptia celor de pe tarmul mãrii.
( 34 ) Ordinul regal scris præcipe* [ * un ordin regal scris comandând unei persoane sa faca o actiune sau sã prezinte motivele pentru care acesta nu a facut-o ] nu va mai fi in viitor emis catre nicio persoana, cu privire la orice posesie de pamant, daca un om liber ar putea fi privat de dreptul la un proces in fata Curtii lordului sãu.
( 35 ) În tot regatul vor exista masuri standard pentru vin, ber si grâu ( quater-ul * [ * masura de capacitate echivalenta cu 29,9 hl ; masura de greutate echivalenta cu 12, 7 kg ] din Londra ).
Se va folosi de asemenea o latime standard pentru postavul vopsit, russett haberject* [ *unitate de masura pentru latimea postavurilor ], denumita doi coti intre margini.
Greutatile vor fi stabilite in mod similar.
( 36 ) In viitor nimic nu va fi platit sau primit pentru emiterea unui ordin regal scris pentru anchetã* [ * o veche procedurã in dreptul cutumiar englez, prin care dupa judecata, in lipsa petitionarului, seriful cerceteaza, sub prestare de juramant, doisprezece barbati cinstiti si corecti, care este valoarea totala a prejudiciului real pe care petitionarul l-a suferit ] privind viata si membrele ( unei persoane ).
Acesta va fi acordat gratuit si nu va fi refuzat.
( 37 ) Daca un barbat posedã pamant de la Coroanã prin fee-farm*, socage* sau burgage*, ori posedã pamantul altcuiva pentru serviciul de cavaler ( servitium militare ) noi nu vom avea tutela mostenitorului acestuia si nici a pamantului care apartine celorlalte feude personale, in baza fee-farm, socage sau burgage, in afara de cazul cand fee-farm-ul datoreaza serviciul de cavaler.
Nu vom avea tutela nici asupra mostenitorilor unui barbat si nici asupra pamantului pe care el il posedã de la altcineva, datorita unei mici proprietati pe care el o poate poseda de la Coroana pentru reparatia curentã a cutitelor, sãgetilor sau a altor arme asemãnãtoare.
Nota : fee-farm* = situatia in care arendasul posedã pamant de la lordul lui, posesie limitata la arendas si la urmasii lui, pentru care plateste stapanului jumatate sau altã proportie din valoarea pamantului, pe an.
Socage* = in sensul cel mai general inseamna un drept de posesie a pamantului pentru un anumit serviciu sau un serviciu determinat, altele decat cavalerismul sau serviciul de cavaler ( servicii militare ), unde posesia nu depinde de un drept, ci de o alta persoana si este incertã.
Burgage* = o posesie prin care locuitorii burgurilor, ai arhiepiscopiilor sau cetatenii posedau pamanturile lor pentru anumite prestatii de la rege sau alti lorzi, in schimbul unei anumite rente anuale.
( 38 ) In viitor, nicio persoana oficiala* [ *o persoana care a fost ministru sau o persoana in slujba acestuia, judecator, functionar public ] nu va mai trimite in judecata un barbat pe baza propriilor declaratii nesustinute, fara a aduce dovezi credibile, pentru dovedirea adevarului.
( 39 ) Niciun om liber nu va fi arestat sau intemnitat, ori lipsit de drepturile sau posesiunile sale, ori declarat in afara legii sau exilat sau lezat in vreun fel, nici nu vom folosi forta contra lui si nu vom trimite pe altii sa o faca, fara o decizie potrivit legii a egalilor sãi sau potrivit legii regatului.
( 40 ) Noi nu vom vinde, nici nu vom refuza sau amâna, nimanui, dreptul sau justitia.
( 41 ) Toti negustorii pot intra sau parasi Anglia, nevatamati, pot sta sau calatori in interiorul acesteia, pe pamant sau pe apã, pentru scopuri comerciale, scutiti de orice impunere fiscala nelegala, potrivit vechilor si dreptelor cutume.
Acestea, totusi, nu se aplicã in timp de razboi negustorilor care vin dintr-o tara care este in razboi cu noi.
Oricare astfel de negustori aflati in tara noastra la izbucnirea razboiului vor fi retinuti fara a li se aduce prejudicii persoanelor sau proprietatii acestora, pana cand noi sau Curtea Suprioarã de Justitie a regelui vom afla cum au fost tratati proprii nostri negustori in tara cu care suntem in razboi.
Daca proprii nostri negustori sunt in siguranta si negustorii lor vor fi in siguranta.
( 42 ) In viitor, orice persoana va putea parasi sau va putea reveni legal in regatul nostru, nevatamata si in siguranta, pe pamant sau pe apã, pastrandu-si loialitatea fata de noi, cu exceptia duratei razboiului, pentru o perioada scurta de timp, in interesul comun al regatului.
Sunt exceptate de la aceste prevederi persoanele care au fost intemnitate sau proscrise potrivit legii regatului, negustorii dintr-o tara care este in razboi cu noi, care vor fi tratati cum am mentionat mai sus.
( Extras din Actele constitutionale ale Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord, - Documente Constitutionale ale Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord, traducere si note de Conf.univ.dr.Elena Simina Tanasescu si Conf.univ.dr.Nicolae Pavel, Cuvant inainte de prof.univ.dr. Ioan Muraru, Postfata de prof.univ.dr. Mihai Constantinescu, Ed. All Beck, colectia Constitutiile statelor lumii, Bucuresti, 2003 )
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu