Cu Sorin Tilie despre dosarul la Ministerul Justitiei, facultatea de Limbi Straine din Pitar Mos ( Bucuresti ), examene traducator
Objet :
|
Tr : et dans la rue...(arhiva mea de email )
|
De :
|
Olivia Marcov
|
À :
|
Iulia Talvescu ; [...] ( Dr.psihiatru )Dobrescu Andrei ; [...]
|
Date :
|
Samedi 9 novembre 2013 14h26
|
----- Mail transféré -----
De : Olivia Marcov < ... >
À : Maria Craciunas ; Arjen DIJKSMAN ; IULIA TILVESCU <...>; [...] ; Dr.Prof.dr.Leon ZAGREAN ( Doctor Profesor dr. Medicina ) <...>; Prof.Dr.Florin Munteanu <...>; [...]
De : Olivia Marcov < ... >
À : Maria Craciunas ; Arjen DIJKSMAN ; IULIA TILVESCU <...>; [...] ; Dr.Prof.dr.Leon ZAGREAN ( Doctor Profesor dr. Medicina ) <...>; Prof.Dr.Florin Munteanu <...>; [...]
Envoyé le : Samedi 9 novembre 2013 14h06
Objet : Tr : et dans la rue...
----- Mail transféré -----
De : Olivia Marcov < ... >
À : Sorin Tilie < ... >
Envoyé le : Mercredi 21 avril 2004 18h17
Objet : et dans la rue...
De : Olivia Marcov < ... >
À : Sorin Tilie < ... >
Envoyé le : Mercredi 21 avril 2004 18h17
Objet : et dans la rue...
Buna Sorin,
Multumesc pentru mesajul tau.
Tocmai am revenit acasa din oras, am fost plecata pana la facultatea de limbi straine unde am gasit ca au un xerox mai ieftin si mai rapid (iti fotocopiaza pe loc, in alte locuri trebuie sa lasi cartea cel putin o zi si sa o iei deci in alta zi sau chiar dupa mai multe zile, avantajul este ca e si mai ieftin, insa eu nu pot lasa cartile imprumutate franceze....). In concluzie de ceva timp am capatat obiceiul de a merge la facultatea unde am facut cursul de araba (in Pitar Mos -centrul de Limbi Orientale).
Sa-ti povestesc mai intai ce am patit la intoarcerea de la facultate. Nici nu fac bine cativa metri de la iesirea din Pitar Mos (ma indreptam catre Boul Magheru, catre statia de autobuz) ca se apropie un tip de mine, care ma interpeleaza intr-un mod foarte vulgar si pe un ton ridicat si admonestator , ma intreaba : "NU vrei sa te f....cainele meu ca e asa de mare....contra XX dolari", !!!!! Era foarte serios cand spunea asta si ma gandeam ca, practic nu credeam ca poate exista un astfel de goujat* [*mitocan] si inca ziua in amiaza mare, in plin centru superfrecventat al capitalei. Unde mai pui ca la coltul acelei strazi Pitar Mos se afla Ambasada Elvetiei - asta ca sa subliniez ca totusi e un loc frecventat in mod normal de lume lume.....deci e surprinzator sa intalnesti asemenea persoane intr-un asemena loc. Daca a vrut sa faca impresie a reusit ceva, pentru ca, chiar nu credeam ca poate sa existe asemenea specimen...Era un tip foarte tanar, inalt, foarte voinic (atletic) si bine imbracat (genul de bani gata...), probabil unul prost crescut si atat de rasfatat, incat daca isi inchipuie ca are bani se poate purta in halul asta. Ce sa fac, am ras si eu (ca altceva nu stiu ce puteam sa-i raspund) si am trecut mai departe dupa ce tipul se cam orienta ostentativ in directia mea. Probabil s-a simtit un tip spiritual care face glume bune si am trecut mai departe. Imi venea sa-i raspund ca e mai usor din cate se vede pentru Unii sa-si cumpere catel decat sa-si gaseasca o femeie draguta !!! Ca tot se lauda cu catelul lui....
Si cand am plecat in oras m-a abordat un tanar insa politicos si chiar a facut ceva conversatie cu mine, insa s-a retras foarte politicos si a coborat din autobuz la o statie ; dar era un tanar foarte brunet acesta.
Pe cand tipul care se lauda cu cainele lui era culmea un tip mai degraba un blond foarte inchis spre saten deschis si avea si o voce vulgara sau cel putin asa imi suna mie (nici nu-i de mirare cu cuvintele cu care m-a interpelat ).
Bine, am ras de umorul tau binecunoscut de acuma pentru mine, relativ la faptul ca ar trebui sa fie angajati la corespondenta 2 traducatori pentru o singura scrisoare eventual.... Ha, ha, ha !!!!!
Ca sa-ti spun despre diferenta dintre diploma si traducator autorizat...
Diplomã obtin cei care au urmat o facultate de limbi straine (la una sau 2, sau 3 limbi, dupa caz) in mod normal, vreo 5 ani cat dureaza.
Insa daca nu ai urmat facultatea de limbi straine dar vrei sa-ti validezi cunostintele intr-o limba straina sau alta, atunci trebuie sa-ti iei un atestat, sau certificat sau diploma. In contextul dat termenii sunt sinonimi. Sa fii traducator autorizat implica ca dupa ce iei examenul organizat de ministerul culturii, apoi trebuie sa mergi mai departe cu demersurile, sa faci un dosar cu acest certificat (daca il obtii - delivrat de ministerul culturii ca urmare a examenului dat si obtinut), si cu acte anexate : fotocopie carte de identate simpla , copie legalizata la notariat a diplomei de bacalaureat si copie legalizata la notariat dupa certificatul de nastere. Plus o cerere, o taxa de timbru. Acest dosar il inaintezi la Ministerul Justitiei român, care il analizeaza, si apoi (fara sa mai dai examen, ca doar ai dat unul) daca iti aproba cererea, iti delivreaza un certificat (atestat) de traducator AGRÉÉ (autorizat). Din acel moment figurezi pe listele Ministerului de Justitie, ca si traducator autorizat sau expert (denumirea oarecum sinonima). Poti fi chemat in instanta sa traduci in cauzele (doarele, affaires) cu cetateni straini care vorbesc franceza sau care au acte in limba franceza prezentate (ad-hoc cel putin pentru ca altminteri ei trebuie sa le depuna in traducere legalizata de notar). mai poti deci sa lucrezi la un notariat si sa traduci acte din franceza, sau poti lucra (daca gasesti post) la un cabinet de traducatori autorizati. Oricum, din acel moment esti AUTORIZAT - mi se pare ca ai si parafa (cachet propriu) si traducerea ta e recunoscuta ca valabila si legala.
Cat priveste examenul organizat de CCI din Paris, acesta daca il treci cu bine, ti se delivreaza o diploma ( o sa-ti scanez si trimit exact foaia din brosura cu pricina in care sunt mentionate detalii) numita Certificat de français juridique. Probabil ca sunt mai multe posibilitati sa-ti gasesti de lucru intr-o firma franceza eventual si ideal de avocatura (la Bucuresti sunt niste firme mixte franco-române).
Deci Cristina acum ia o pauza de la programul de lucru cu Adrian, deci are intentia sa-si caute de lucru. ce vrea sa faca, in ce domeniu, in contabilitate sau isi schimba orientarea profesionala ??
Cu privire la Silviu inteleg ca trebuie sa-l las sa-si urmeze "calea" adica sa-si faca lucrarea dupa cele invatate la curs, fara a-l mai "documenta" si eu in plus.
Ce povestesti tu despre Anthony la examenul de Bacalaureat, imi aminteste de propriul meu examen de bac, cand la proba de limba romana, la scris m-am gandit eu atunci sa fiu un pic mai "originala" - ne cazuse un subiect, o lucrare de sinteza, cu tema "Mama" la prozatorii romani, deci trebuia sa sintetizezi din prozatorii romani care au lucrari scrise despre Mama. dar aceste lucrari de sinteza de felul lor in general aveau o ordine precisa, cu un tip de introducere standard (acolo trebuia sa insiri in ce opere a fost Mama prezentata si de catre ce autori, dupa ce trebuia sa faci o fraza cu iz poetic despre subiectul lucrarii in sine). Ei bine si eu m-am gandit sa nu respect intocmai sabloanele lucrarii asa ca am inceput lucrarea cu un citat din Mama lui Zaharia Stancu (un scriitor roman). Dupa care am continuat lucrarea, cu restul de introducere, cuprins si incheiere. Ei bine m-a costat mult acest citat de la inceputul lucrarii, caci m-au depunctat in forta, rezultatul : am obtinut nota 7 !!! la bac la limba romana, eu care in liceu, la clasa aveam note de 8, de 9 si de 10 in timpul anului - tot la limba romana !!!! Si cand te gandesti ca nota aceea ramane pe o diploma toata viata si ca tu erai elev de note mai mari....in fine. le passé comme le passé, bine ca est passé....
Imi dai vesti bune cu privire la inceperea tezei, deci acum chiar vei incepe teza mult ravnita si asteptata !!!!!!
[...]
Alte noutati nu am, pe curand, scrie si tu cand ai chef si cand iti face placere,
Multumesc pentru mesajul tau,
Multe complimente parintilor (ma bucur ca ti-au placut fotografiile...),
O seara placuta,
Olivia.
Sorin Tilie < ... > wrote:
Buna Olivia,
in privinta inceperii tezei, nu am sperante sa incep inainte de trei saptamini, fiindca încadrantul de la INA pleaca in vacanta doua saptamini de saptamina viitoare. se pare ca celalalt candidat a inceput deja de saptamina asta, la origine trebuia sa inceapa in ianuarie, deci s-a apucat de treaba cu patru luni de decalaj.
sper ca nu o sa mai astept si eu inca patru luni...
cu madame Bloch nu am vorbit, as vrea sa termin de inteles cartea ei, in caz in care ma intreaba daca mi-a placut lectura.
nu am vazut nimic la Jurnalul TV despre alegerile din Romania, nici nu am idee ce candidati sint si ce vor fiecare.
[...]
curios ca sint doua examene separate pentru tradus din fraceza in romana si din romana in franceza, ca si cum ar fi traducatori numai intr-un singur sens. iti dai seama, pentru o corespondenta, trebuie sa angajezi doua persoane.
care este diferenta intre diploma sau certificatul de traducator autorizat si certificatul de franceza juridica, care iti permite sa accedezi la un loc de munca mai usor?
in general la scoala se cere sa spui ce ti s-a predat, adica linia directoare a profesorului, cel putin in materiile exacte. in alte domenii, cum ar fi al filozofiei, te poti risca la opinii mai personale, dar in limitele decentei.
imi amintesc ca Anthony, la examenul de baccalaureat alb, a facut o disertatie cu elogiul razboaielor, care i-a atras fulgerele corectorilor si o nota proasta.
am primit fotografiile pe care mi le-ai trimis, si iti multumesc pentru ca le-ai trimis.
despre Cristina i-a venit maica-sa din România, acum sint ocupate sa-si impartaseasca amintirile. acum o sa aiba timp sa-si caute servici, si sa odihneasca.
complimente familiei, succes la invatat,
sorin”.
| |||
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu