O poezie mexicanã
Ieri searã am gasit in casa o revista - remarcasem deja cã tatal meu care preferã cartile voluminoase de matematicã citea cu o zi inainte o revista a carei lectura l-a captivat in asa masura, incat o buna parte a dupa-amiezii s-a dedicat exclusiv acesteia.
Mi-am spus cã fratele meu a gasit si adus o revista interesanta, dar apoi am revenit la preocuparile mele si am uitat chestiunea, pentru ca, ieri seara tarziu sa remarc pe coltarul din hol intocmai revista cu pricina.
Pe ultima ei filã mi-a atras atentia o poezie scurta si simpla, foarte sensibila si frumoasa, am citit-o, dupa care am luat revista pentru a arãta si cititorilor blogului meu cum il vede un poet mexican pe Isus Cristos si cum este el tradus in limba românã ( foarte frumos ) :
O poezie scrisã de un poet mexican, Leon Felipe ( Mexic, 1884 – 1968 ) :
Crist
Isuse eu Te iubesc
Nu pentru cã esti coborâtor din stele
Ci pentru cã de la Tine am invatat
Cã omul e din sânge
Lacrimã
Nelinisti
Chei, unelte !
Pentru a deschide portile ascunse ale luminii
Da...
Ne-ai invatat ce e divin in om
Un Dumnezeu sãrman crucificat ca Tine
Si cel ce stãtea la stânga Ta pe Golgota
Hotul cel rãu
Si el e tot divin !
O poezie in traducere din limba mexicanã, de Teodora Motet.
Poezia aceasta a fost publicata in Revista de literaturã, informare si divertisment “Amurg Sentimental” nr. 4 (217), aprilie 2013 ( pagina 16 a revistei ), revista fondatã in anul 1995 de poetul Ion Machidon.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu